Ustaw Stronę Startową
Dodaj do ulubionych
Zapisz
się na naszą listę
|
Proszę
kliknąć na ten link aby dotrzeć do formularza gdzie można zapisać się
na listę dystrybucyjną i w przyszłości otrzymywać biuletyn bezpośrednio od nas.
Aby zapisać się szybko bez wypełniania formularza, proszę wysłać
E-mail bez
żadnego tekstu poprzez kliknięcie tego
linku.
|
|
Dołącz
do nas |
Jeśli masz jakieś informacje
dotyczące polskich wydarzeń i chciałbyś albo chciałabyś podzielić się nimi z
naszymi czytelnikami, to prześlij je do
nas. Mile
widziane są wywiady, felietony, zdjęcia i poezja. Proszę informować
nas o wszystkich
wydarzeniach polonijnych. |
|
Promuj polonię
|
Każdy z nas może się przyczynić do promowania Polonii w
Winnipegu w bardzo prosty sposób. Mój apel jest aby dodać dwie
linie do waszej stopki (signature) aby zacząć promować Polonijne
wydarzenia w Winnipegu kiedykolwiek wysyłamy maila.
Tutaj są instrukcje jak dodać stopkę używając
Outlook Express.
Kliknij Tools-->Options -->
Signatures
Zaznacz poprzez kliknięcie
Checkbox
gdzie pisze
Add signature to all outgoing messages
W pole gdzie jest napisane Edit Signature proszę wpisać.
albo
Po tym kliknij Apply
I to wszystko. Od tej pory będziemy promować polskie wydarzanie w
Winnipegu automatycznie kiedy wyślemy maila do kogoś. Wszystkie programy
mailowe mają taką opcję tzw. signature i sposób jej dodania
będzie bardzo podobny do tego co opisałem dla Outlook Express
|
|
|
Polonijny
Biuletyn Informacyjny w Winnipegu |
|
Translate this page
Note, this is automated translation meant to give you sense
about this document.
Zapisz
się na naszą listę, dowiesz się z pierwszej ręki o polonijnych wydarzeniach w Winnipegu i
okolicach
|
|
OD REDAKCJI |
|
Z okazji Świąt
Bożego Narodzenia
wszystkim naszym Czytelnikom życzymy, aby
Boże Narodzenie było szczególnym
czasem ciepła i spokoju,
czasem w
którym życzenia się spełniają a
postanowienia zmieniają życie.
Przy
wigilijnym stole niech nie zabraknie
ciepłego światła i rodzinnej
atmosfery. Radość
i pokój
Świąt
Bożego Narodzenie niech towarzyszy
Wam przez cały Nowy Rok.
Życzymy
aby Rok 2009 był obfity w szczęśliwe
doznania aby spełniały się wszystkie
zamierzenia.
Redakcja
Polishwinnipeg.com.
|
|
|
|
|
Kliknij
tutaj
aby zobaczyć ofertę
Irena Dudek zaprasza na zakupy do
Polsat
Centre
Moje
motto: duży wybór, ceny dostępne dla każdego, miła obsługa.
ŚWIĘTA TUŻ TUŻ.....
W Polsat Centre na Święta kupisz
wszystkie produkty spożywcze, ozdoby choinkowe a także dla bliskich i
przyjaciół upominek pod choinkę. |
S P O N S O
R |
|
Kliknij tutaj aby zobaczyć ofertę
ŻYCZENIA |
|
Na stronie naszego Biuletynu możesz złożyć życzenia swoim
bliskim , znajomym, przyjaciołom... z różnych okazji: urodziny, ślub,
narodziny dziecka, jubileuszu, świąt... Do życzeń możesz dodać zdjęcie,
ale nie jest to konieczne (zdjęcie dodaj pod warunkiem, że
jesteś jego autorem i zgadzasz się na umieszczenie go na naszej stronie) .
Życzenia prosimy przesyłać na adres:
jolamalek@onet.eu
Kto składa życzenia np.
Jan
Kowalski
Z jakiej okazji składasz życzenia
np. Z okazji 18 urodzin
Treść życzeń
Twoje życzenia zostaną opublikowane w serwisie dopiero po akceptacji
zespołu redakcyjnego w kolejnym numerze Biuletynu.
Drodzy Parafianie,
Boże Narodzenie to czas, kiedy cały świat jest pełen Chrystusowej
nadziei na lepsze jutro.
Niech Święta Rodzina błogosławi Wam Wszystkim
na drogach życia, obdarza radością i miłością Wasze domy. Niech
dzieciątko Jezus obdarza Was pokojem. Niech wszyscy dzieląc się świętym opłatkiem będą obdarzeni
Bożonaro-dzeniowym Błogosławieństwem na Nowy Rok i całe życie. Niech te
Święta Bożej miłości będą czasem błogosławionym i świętym.
Tego życzą Wam Misjonarze Oblaci Maryi Niepokalanej.
O. Maciej Pajak, OMI i O. Piotr Nowak, OMI
Dear Parishioners,
Christmas is the season when the whole world is filled with hope of His
coming. May the Holy Family bless you in a deep and lasting way with the
special joy and happiness of that first bright Christmas Day. May the glory of Christ’s birth bring lasting peace, hope and love in
your hearts.
May you and your family share in the Lord’s
blessings of peace, hope and love during this holy season and throughout
the New Year. May this holy season be for you a blessed and holy time in
many ways.
Missionary Oblates of Mary Immaculate.
Fr. Maciej Pajak, OMI & Fr. Peter Nowak, OMI
Parafia Świętego Jana Kantego
Parafianom i całej Polonii w Winnipegu
składamy najserdeczniejsze życzenia pełnych radości i pokoju Świąt
Bożego Narodzenia oraz błogosławionego Nowego Roku. Niech Boże Dziecię napełni Wasze serca i domy swoją miłością.
WESOŁYCH ŚWIĄT! Duszpasterze: ks. Zdzisław i fr. Geoffrey
Z okazji
Świąt Bożego Narodzenia
zarząd z
Legionu 246
życzy naszym
członkom,
znajomym
i całej Poloni,
zdrowych, wesołych Świąt
oraz szczęśliwego
Nowego 2009
Roku.
Koło
Przyjaciół Katolickiego
Uniwersytetu Lubelskiego
w Winnipegu
składa z okazji Świąt Bożego
Narodzenia, oraz Nowego Roku,
członkom koła, duchowieństwu,
ofiarodawcom,
oraz całej Polonii,
życzenia dużo zdrowia, radości i
obfitych łask Bożych.
Zarząd Koła KUL Winnipeg
Prezes KP KUL Winnipeg
Krzysztof Bator
Z okazji zbliżających się
świat bożego Narodzenia,
a także nowego 2009 roku,
w imieniu wszystkich druhów
i druhen z Polskiego
Towarzystwa Gimnastycznego
"Sokół" St. Boniface
pragnę złożyć jak
najserdeczniejsze życzenia
wszystkiego co najlepsze i
najserdeczniejsze w
nadchodzącym roku.
Kiedy jasna gwiazdka błyśnie
Niech Wam serce radość
ściśnie
Niech choinka jasno świeci
Niech nadziei płomień
wznieci
Niech kolęda zabrzmi w koło
Niech świat śmieje się
wesoło
Będzie miło i serdecznie
Wasze szczęście niech trwa
wiecznie!
Polskie Towarzystwo
Gimnastyczne "Sokół" St.
Boniface
Karpicka,
barscycka,
kapecke wódeczki,
co by smakowały
wsystkie potrawecki.
Mrozicku,
sniezycku,
miłości po zmrocku,
samego dobrego w Święta i w
Nowym Rocku!!!
Życzy
Piotr i Jennifer z rodzina
Trysphere Consulting Inc.
|
|
|
|
|
MINIPŁYTA
DOSTĘPNA W
"POLSAT CENTER"
Słuchaj |
S P O N S O
R |
|
OSTATNIA SOBOTA PRZED ŚWIĘTAMI W
SOBOTNIEJ SZKOLE
JĘZYKA
POLSKIEGO IM. JANA PAWŁA II PRZY
KPK |
|
Ostatnia sobota przed świętami
Bożego Narodzenia w Sobotniej
Szkole Języka Polskiego im. Jana
Pawła II przy KPK jest zawsze
bardzo uroczysta. Uczniowie z
nauczycielami przygotowują
program, rodzice niespodzianki
dla uczniów, wszyscy składają
sobie życzenia łamiąc się
opłatkiem. Program na tegoroczne
spotkanie świąteczne uczniowie
przygotowali pod kierunkiem Pani
Danuty Kwapiszewskiej i Joanny
Utko. Ciepłe słowa wypowiadane
przez uczniów, Maryja z
Dzieciątkiem na scenie,
zaproszeni Goście, Rodzice,
Mikołaj z prezentami i do tego
wszystkiego świąteczna dekoracja
i wyjątkowa atmosfera tego
spotkania sprawiły, że poczuć
można było, że to już wkrótce
Chrystus narodzi się nie tylko w
stajence betlejemskiej, ale
także w ludzkich sercach.
|
|
|
|
|
OPŁATEK
BIAŁY-
OPOWIADANIA KSIĘDZA KRYSTIANA
SOKLA |
|
Opłatek
Opłatek jest z pewnością dla
każdego z nas wspomnieniem o
Świętach Bożego Narodzenia, o
domu rodzinnym i najbliższych.
Tego szczególnego uczucia
doświadczyłem będąc na misjach w
Afryce, w Zambii.
Każdy, misjonarz jest bardzo
szczęśliwy, gdy otrzymuje
świąteczne życzenia wraz z
odrobiną białego chleba-
opłatka. Pamiętam jak bardzo
przyglądał się mój czarnoskóry
kucharz, gdy wraz z kolegą
misjonarzem dzieliliśmy się
opłatkiem objaśniając mu nasz
polski zwyczaj. Z ogromnym
wzruszeniem nasz kucharz zasiadł
z nami do wigilijnego stołu.
Mnie i mojemu koledze kręciły
się łzy w oczach szczególnie,
gdy obaj śpiewaliśmy kolędy.
Czas wigilii nie był dla mnie
spokojny. Ciągle myślałem o moim
bratanku Rafale. Ostatnio pisał
do mnie intensywnie, a tym
razem, chociaż święta listu nie
było.
Pamiętam, że w lutym pojechałem
do Polski na mój pierwszy urlop
po trzech latach posługiwania w
Zambii. Kiedy spotkałem Rafała
to zapytał mnie czy otrzymałem
list wraz z opłatkiem. Niestety
nie- odpowiedziałem- dodając, że
mógł zostać skradziony. Trzeba
się było z tym pogodzić.
Dziwne jednak były moje
spotkania z bratankiem, bo kiedy
opuszczałem jego rodzinny dom to
on zawsze gdzieś znikał. Nie
udało mi się z nim pożegnać, gdy
opuszczałem Polskę, aby powrócić
do swojej pracy misyjnej.
Wprawdzie Rafał był u swojej
babci, czyli u mojej mamy, ale
niestety, ja się spóźniłem, aby
się z nim zobaczyć, a tu już
czas, aby udać się na lotnisko.
Był dzień 30 maja 2005 kiedy nad
Polską szalała burza. Ja
leciałem do Afryki, w stronę
słońca. Tam, o czym jeszcze nie
wiedziałem czekał na mnie list,
życzenia i opłatek od Rafała.
Wszystkie opłaty za przesyłkę
zostały uiszczone perfekcyjnie,
a mimo to grudniowy list
otrzymałem 31 maja 2005 r. wraz
z wiadomością otrzymaną drogą
telefoniczną, że mój bratanek
Rafał nie żyje.
Ten opłatek to było dla mnie
„świętych obcowanie” wraz z
modlitwą za Rafała. To wspaniały
chłopiec, który nigdy nikomu nie
odmówił swojej pomocy. Gdy
zauważył, że kogoś z klasy nie
było na zajęciach, to zawsze po
szkole szedł bezpośrednio, aby
przekazać koledze czy koleżance
lekcje.
O opłatku Rafała pozostało
wspomnienie i list oraz
wielokrotne powroty wspominające
dzień, gdy szalała wspomniana
wichura, która wyrwała w
ogrodzie topolę, której gałęzie
upadły na Rafała. To była prawie
natychmiastowa śmierć o krok od
ukochanych gołębi, które wraz z
okazałym gołębnikiem otrzymał w
prezencie od sąsiada.
Lubiłem słuchać jak ten 12-
letni chłopiec z pasją opowiadał
o tych mądrych ptakach. Właśnie
na jego grobie ktoś postawił
gipsowego gołębia. Do dzisiaj
pamiętają o Rafale jego koledzy
ministranci i klasa do której
uczęszczał, bo nie tylko
przynoszą znicze i kwiaty na
jego grób, ale także zamawiają
intencje mszalne.
A ja znów wezmę mój kochany i
polski opłatek, aby dzielić nim
się w swojej samotności z
kochanym Rafałem wiedząc, że
wielu znajomych i nieznajomych
zatrzyma się w okresie świąt nad
jego grobem z modlitwą, kwiatami
i zniczami.
Podróż z
opłatkiem
Będąc w Polsce kapłanem, mimo
adwentowego zmęczenia pracą w
konfesjonale jako spowiednik,
nie zważając na pogodę, jechałem
do rodzinnego domu na wigilijną
kolację. Zawsze zabierałem ze
sobą opłatek do mojego
czerwonego chuligana, który miał
na imię fiat 126p.
Trudno jest też powiedzieć, aby
w moim domu rodzinnym kolacja
miała taki wydźwięk jak w wielu
innych polskich domach. Do stołu
zasiadaliśmy zwykle między
godziną 15 a 16, bo ja musiałem
wracać na parafie do swoich
obowiązków. To nie raz też było
dla mnie dziwne, gdy niektórzy
ludzie pytali gdzie spędzam
święta. Uśmiechałem się i
mówiłem, że u stóp ołtarza, bo
przecież taka jest kapłańska
prawda.
Pamiętam bezśnieżną zimę roku
1986. Było ponuro i zimno kiedy
około godziny osiemnastej
znalazłem się za miastem
Dzierżoniów Śląski. Właśnie po
wspomnianej kolacji wigilijnej u
mojej mamy, wracałem do swojej
parafii. Na drodze było
wyjątkowo cicho i spokojnie. W
oddali zauważyłem starszą
kobietę, która opatulona była w
chustę. Podniosła rękę, więc się
zatrzymałem. Poprosiła mnie,
abym, podwiózł ją w ten
wigilijny wieczór do Świdnicy
Śl. Tam przesiądę się –mówiła-
na autobus linii nr 31 i pojadę
do swojej córki do Wałbrzycha.
Mówiąc to płakała i przyglądała
mi się dość uważnie chociaż nie
byłem w sutannie i nie miałem
koloratki.
Dojechaliśmy do świdnickiego
dworca. Kobieta skończyła swoje
opowiadanie o tym jak właśnie
przed chwilą, w ten wigilijny
wieczór, pijana córka i zięć
wyrzucili ją z własnego domu.
Pomyślałem sobie wtedy, że
rzeczywiście w tym szczególnym
dniu zwierzęta mówią bardziej po
ludzku niż człowiek do
człowieka. Sięgnąłem po opłatek,
który podróżował wraz ze mną.
Złożyłem nieznajomej kobiecie
życzenia i przełamaliśmy się
opłatkiem. Ona przez swe
załzawione oczy patrzyła na mnie
takim ciepłym i matczynym
spojrzeniem mówiąc: że „Tak to
tylko może zrobić ksiądz”. Nic
na to nie odpowiedziałem.
Uśmiechnąłem się i życzyłem jej
szczęśliwego dotarcia na
wigilijną wieczerzę.
Dzisiaj wigilijną wieczerzę będę
znów przezywał sam na
kanadyjskiej ziemi. Postawię
jednak jeszcze jeden talerz dla
przygodnego gościa, ale jeśli i
on się nie zjawi, to na pewno do
tej Jezusowej i betlejemskiej
chwili dołączą się ci których
wspominam, którym składam
życzenia aby radość
betlejemskiej nocy napełniła
nasze serca radością, pokojem i
tymi łaskami, które płyną od
Bożej dzieciny, a których
potrzebujemy na nadchodzące dni.
KS.
KRYSTIAN SOKAL, CARMAN. |
|
|
|
|
189 Leila Ave
WINNIPEG,
MB R2V 1L3 PH: (204) 338-9510 |
S P O N S O
R |
|
HALINA JADWIGA GRONKOWSKA
GARTMAN |
|
NASZA GWIAZDKA
W powietrzu wosk czuję
I nastrój mi znany.
Choinki, prezenty, ciasta z
bakaliami.
I światła w około niby gwiazdy w
niebie
Złota na choince, ta świeci dla
ciecie.
I inne: srebrzyste, kolorowe z
światłami,
A moja malutka- tańczy z obłokami.
Te duże na choinkach u ludzi są w
domu.
A moja na niebie- tej nie dam
nikomu.
Ta świeci jaśniutko co wieczór na
niebie.
Dla mnie, dla mych dzieci i mężu
dla ciebie...
Winnipeg, 19.12.1993
Tomik Sonety do Poduszki Halina
Jadwiga Gronkowska Gartman
|
|
|
|
|
MARIA KURASZKO
|
|
Wigilia/bigger>
/bigger> Anioł otworzył drzwi niebios... Zapaliwszy pierwszą gwiazdę
-
zszedł z góry, stąpając po bieli grudniowej
wstąpił do domu, gdzie wszyscy oczekiwali
prezentów. Wyszliśmy razem w zimową noc do
kościoła. Tam - u drzwi
uniósłszy do ust megafon
niebiański, gromkim głosem
zawołał: "Bóg się rodzi!" Stłoczony tłum odpowiedział: "moc truchleje. . ." Pieśń lotem świetlistej
błyskawicy obiegła ziemię
dookoła, niezmierzone przestrzenie
zadrżały... Otuliwszy nas wszystkich ogromnymi
skrzydłami zbliżył się do Tronu Eucharystii, przed
którym zatrzymawszy się. . .
złożył głęboki ukłon,
by po chwili skierować się w stronę stajenki.
Usiadłszy na jej progu
- niewidzialny,
pozostał z nami na zawsze.
Maria Kuraszko, Winnipeg
Zdjęcie
http://www.polskokatolicki.pl/HISTORIA/AMERYKA/pasterka1a.jpg
|
|
|
|
|
WOJCIECH RUTOWICZ |
|
Gdyby ktoś zapytał mnie o Wigilię i Święta Bożego Narodzenia w ogóle, pomyślałbym
natychmiast o latach 60-tych. Miałem 12 lat, a Wigilia zaczynała się w kuchni. Babka moja Maria wiedziała dokładnie co i kiedy zrobić,
a ja jako jedyny
mężczyzna w domu tego ranka byłem jej osobistym pomagierem i adoratorem. Głębokie lata komunizmu nie były w stanie złamać jej mieszczańskiego ducha. Babcia Marysia z domu Majewska mieszkająca w mieście Łodzi. I przeżywając
okupację
na chowaniu córki swojej, a mojej matki Anny po szafach i piwnicach coby jej do
Niemiec nie wywieźli, wiedziała swoje. Tradycje przekazała w domu prababka moja
Tekla, która nigdy nie podała obiadu na zimnych talerzach, a do obiadu
odpowiednio czystym i ubranym zasiąść trzeba było i nie jedna mokra ścierka na
mojej głowie wylądowała gdy było inaczej. Wychowany w ten sposób szybko poznałem mechanizmy kuchni. Do kuchni wchodziłem
tego dnia jak do świątyni. Nie chodzi tylko o religijne akcenty , .....
Tego nie
dotykaj! To nie gotowe! Powiem Ci, kiedy mi pomożesz. Pełną piersią wdychałem zapachy prażonego maku i namoczonych bakalii. Trzy pływające w wannie karpie i Mama moja mocująca się z ozdobami i Ojciec
mocujący się z i nigdy nie działającymi lampkami na choinkę, to zupełnie inna
historia. Ja jako ‘Mocarz” potrzebny byłem co by ciasta wymieszać, drożdży, co nad
kaloryferem rosły doglądać i z misek nie wyjadać. Suszone grzyby, mak i kluski
zawsze lubiłem.
Misterium całych Świąt odczułem o wiele później, i nie wiem czy było to kiedy
łamałem się suchym chlebem w pierwszą Wigilię w Stanie Wojennym w Areszcie
Śledczym w Łodzi, czy też pierwszą Wigilię spędzoną z moją żoną w Kanadzie.
Jedno jest zapewne ważne. Nie zapominajmy o najważniejszym. Miłości, Wybaczeniu
i
Tolerancji.
Korzystając z okazji chciałbym życzyć miłym czytelnikom wszystkiego
najlepszego, pomyślności i do siego Roku, żeby tradycji stało się zadość składam
w wigilijnym podarunku wiersz Stanisława Wyspiańskiego
‘’Modlitwa na Dzień Bożego Narodzenia”
„O Boże , pokutę przebyłem I długie lata tułacze; Dziś jestem we własnym domu I
krzyż na progu znaczę.... Bożego Narodzenia ta noc jest dla nas święta Niech idą w zapomnienia
niewoli gnuśne pęta. Daj nam poczucie siły i Polskę daj nam żywą, by słowa się spełniły nad ziemią tą szczęśliwą Jest tyle mnogo ludzi; Niechże w nie duch Twój wstąpi I śpiące niech pobudzi. Niech się Królestwo stanie nie krzyża , lecz zbawienia. O daj nam Jezu Panie
Twą Polskę objawienia”.
Zdjęcia prac Jolanty i Zbigniewa
Sokalskich |
|
|
|
|
|
S P O N S O
R |
|
PROGRAM
ŚWIĄTECZNY W PARAFII ŚWIĘTEGO DUCHA |
|
ŚRODA
- 24 grudnia 2008 - Wigilia
Nie będzie
Mszy
św.
o 7:00 i 19:00
21:00
Pasterka
(ang.)23:30 Czuwanie
przed Pasterką
24:00
Pasterka (pol.)
CZWARTEK
- 25 grudnia - Boże
Narodzenie
9:30
Msza
św.
(ang.)11:00
Msza
św.
(pol.)12:30
Msza
św.
(pol.)
Nie będzie
Mszy
św.
wieczornej.
PIĄTEK-
26 grudnia -
Świętego
Szczepana
9:30
Msza
św.
(ang.)11:00
Msza
św.
(pol.)
Nie będzie
Mszy
św.
wieczornej.
SOBOTA - 27 grudnia
16:30
Msza św. (ang.)
18:00
PARAFIALNE JASEŁKA
Zapraszamy Wszystkich!
NIEDZIELA
- 28 grudnia -
Świętej
Rodziny
8:00
Msza
św.
(pol.) 9:30
Msza
św.
(ang.)11:00
Msza
św.
(pol.)12:30 Msza
św.
(pol.)17:00 Msza
św.
(pol.)18:00 Koncert Kolęd
w wykonaniu Chóru Sokół
ŚRODA
- 31 grudnia 2008
7:00
Msza
św.
(ang.)
17:00
Msza
św.
na zakończenie
2008
r.
(pol. i ang.)
CZWARTEK
- 1 stycznia 2009 - Nowy Rok
Świętej
Bożej
Rodzicielki Maryi
9:30
Msza
św.
(ang.)11:00
Msza
św.
(pol.)12:30
Msza
św.
(pol.)
Nie będzie
Mszy
św.
wieczornej
NIEDZIELA
- 4 stycznia 2009
Objawienie Pańskie
Msze
św.
według
niedzielnego porządku.
Opłatek
Parafialny
Serdecznie
zapraszamy wszystkich
parafian na nasz tradycyjny
opłatek, który odbędzie się
4 stycznia 2009r. |
|
WEDNESDAY
- December 24, 2008 - Vigil
There will
not be
a Mass at
7:00 A.M. & 7:00 P.M.
9:00 P.M.
Midnight Mass (Eng.)
11:30
P.M. Vigil
12:00
A.M. Midnight Mass (Pol.)
THURSDAY
- December 25 - Christmas
9:30
A.M. Mass (Eng.)11:00
A.M. Mass (Pol.)12:30
P.M.
Mass (Pol.)
There will not be an evening
Mass.
FRIDAY -
December 26 - St. Stephen
9:30
A.M. Mass (Eng.) 11:00
A.M. Mass (Pol.) There
will not be an evening Mass.
SATURDAY- December 27
4:30
P.M. Mass (Eng.) 6:00
PM PARISH NATIVITY PLAY
All are welcome!
SUNDAY
-
December 28 - Holy Family
8:00
A.M. Mass (Pol.)
9:30
A.M. Mass (Eng.)
11:00 A.M. Mass (Pol.)12:30 P.M. Mass (Pol.) 5:00 P.M. Mass (Pol.)
6:00
P.M. Sokol
Choir Christmas Carol
Concert
WEDNESDAY
- December 31, 2008
7:00
A.M. Mass (Eng.)
5:00
P.M.
Mass ending Year 2008
(Pol.
& Eng.)
THURSDAY-
January 1, 2009 - New Year
Mary, Mother of God
9:30
A.M.
Mass
(Eng.)11:00
A.M. Mass (Pol.)12:30
P.M. Mass (Pol.)There
will not be an evening Mass
SUNDAY-
January 4, 2009
Epiphany of the Lord
Masses according to Sunday
Schedule.
The Sharing of the
Christmas Wafer
We would like to
invite all
parishioners to our
traditional sharing of the
Christmas wafer on Sunday,
January 4th, 2009
|
Nabożeństwo Pokutne i Spowiedź -
w piątek, 19 grudnia o godz.
19:00.
Penitential
Service - Friday, December 19 at
7:00 P.M. |
|
|
|
|
ŚWIĄTECZNY WINNIPEG
W OBIEKTYWIE |
|
Kiedy święta Bożego Narodzenia są bliko na całym
świecie kolorowe ozdoby pojawiają się na ulicach
miast, witrynach sklepowych i prywatnych
posesjach.
W ten świąteczny czas, wszyscy ulegając czarowi
świat, pragną, aby i ich otoczenie przypominało
świąteczny klimat. Winnipeg również przywdzewa
świąteczna szatę
Więcej
zdjęć... |
|
|
|
Kalendarz Wydarzeń
28 grudnia
2008 r.
godz. 18:00 |
KONCERT KOLĘD
Chór
Zespołu Pieśni i Tańca "Sokół" zaprezentuje w niedzielę 28.
grudnia 2008 r Koncert Kolęd. Koncert odbędzie się w kościele Świętego Ducha przy 341
Selkirk Ave o godzinie 18:00 (po wieczornej Mszy) wszystkich
serdecznie zapraszamy.
www.ajlawju.pl
|
31
grudnia 2008 r.
godz. 18:00 |
SYLWESTER
Zbliża się szybko Nowy Rok. Czy macie jakieś plany ?
W SPK odbędzie się Zabawa Sylwestrowa. Grać będzie znany zespól DJ
KOLT'a . Kolacje przygotuje pan Jan Leszczyński ( M&S Foods)
Napoje po przystępnych cenach. Proponujemy dwie ceny:
$ 40.00 kolacja, późne przekąski oraz tańce
Godz. 18.00 -koktajle
Godz. 19:00 kolacja
$ 20.00 Godz. 21:00 - przekąski oraz tańce.
Jak z tego wynika ceny są przystępne. Obiecujemy dobra zabawę !
W sprawie biletów i rezerwacji stolików prosimy telefonować do:. SPK
589-7638. |
31
grudnia 2008 r.
godz. 18:30 |
|
OGŁOSZENIA |
V. Konkurs Literacki im. Marka Hłaski
2008/2009
Klub Inteligencji Polskiej w Austrii oraz redakcja pisma
JUPITER
ogłaszają piątą edycję konkursu na
opowiadanie.
Uwaga - jest to konkurs TYLKO dla pisarzy POLONIJNYCH
tzn. Polaków mieszkających poza granicami Polski.
Warunkiem udziału w V. Konkursie
Literackim im. Marka Hłaski jest nadesłanie do 30
kwietnia 2009 r. tekstu, którego objętość nie przekracza
10 stron znormalizowanego maszynopisu; autor podpisać
powinien utwór hasłem, pseudonimem, którego rozwiązanie
powinno znajdować się w zaklejonej kopercie, na której
również wypisać należy w/w hasło. W kopercie prosimy
podać imię i nazwisko, adres, telefon, e-mail oraz
krótką notkę biograficzną.
Regulamin
Nadesłane
opowiadania powinny być dotąd nie drukowane, nie mogą
pochodzić z wydanych już książek.
Prosimy, w miarę możliwości, o
dostarczenie tekstów na dyskietkach lub CD, co nie
będzie nas zmuszało do przepisywania nagrodzonych
utworów w celu ich opublikowania.
Redakcja zastrzega sobie prawo
pierwodruku na łamach naszego pisma.
Jury przewiduje nagrody w wysokości:
1. - 1000 euro 2. - 600 euro 3. - 300 euro
Autorzy prac wyróżnionych otrzymają
nagrody książkowe. Nagrody ufundowane są przez
Stowarzyszenie Wspólnota Polska w Warszawie
Redakcja zastrzega sobie prawo innego
podziału nagród.
Nadesłane teksty nie będą zwracane
autorom.
Wręczenie nagród odbędzie się tradycyjnie
w sali Wiedeńskiej Stacji PAN na uroczystej Gali
Literackiej w październiku 2009 r.
Teksty prosimy nadsyłać na adres:
Redakcja pisma JUPITER, Rabeng. 2/62/1 ,
A - 1030 Wiedeń (Wien)
Jadwiga Hafner – prezes Klubu
Inteligencji Polskiej w Austrii, red. nacz. pisma
JUPITER
Simplified 10-step suggested
claim process for property left outside the present-day borders of
Poland
|
|
|
Check |
1. |
CHECK ELIGIBILITY.
Check the
next 6 criteria to see if you are eligible
|
|
|
(1)
As at 1 Sep 1939, were the property owners Polish citizens
and did they reside in Poland? |
|
|
|
|
|
|
|
|
(4)
If the original owners are dead, do the claimants have
inheritance rights? |
|
|
(5)
Can the claimant explain if they made claims on this
property before and if so what was the result? |
|
|
|
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
|
3. |
FILL IN MISSING BITS.
Start
gathering the proof you will need for the items above (there
are lots of ideas we can help with here, including various
archives, lists, witnesses, etc.) |
|
4. |
Submit the needed evidence. |
|
5. |
If
they ask for more evidence, ask for a time extension to
gather it. |
|
6. |
If
you get rejected at any stage, let us know and we will see
if we can help you fill the gaps. |
|
|
|
|
7. |
FINALISE CLAIM.
When your
eligibility is accepted, you will need to have the land
valued - we can help you find people do that. |
|
8. |
When
the land is valued, submit the final claim and collect your
20% compensation. |
|
9. |
Appeal a rejection if you want to, if you think the decision
was unfair. |
|
10. |
|
Kressy-Siberia
Land Claims Campaign (November.9. 2008)
-
Draft - for discussion purposes only
- See-
http://www.kresy-siberia.org for details of program guidelines
and requirements and
http://felsztyn.tripod.com for concept of the virtual museum
The Canadian
Polish Congress and the various KPK Branches would undertake a
campaign to assist those people who qualify to fill in the initial
applications (ie get their foot in the door) ….and submit a Land
Claim within the Kressy Program that the Government of Poland has
established. Deadline for submissions set by the
Government of Poland is: December 31, 2008. So the suggested deadline within Canada by any
participating KPK organization in order to send the application by
Registered Mail or KPK bulk courier would be Monday December 20th, 2008
Total Fee -
$225.00 for each claim. Disbursements: $50.00 to fill in the initial application
–
$25.00 to hire a
consultant or clerical support (for each application)
–
$25.00 for overhead costs
- additional research – telephone costs / rental of space /
registered letters, data entry etc…..and fill in as much information
as possible – name / village / region / description of land etc.
…setting up a file with person’s documentation – proof of Polish
citizenship (current and pre-war); proof of inheritance (lineage);
proof of ownership etc. …
–
Work could be done by KPK
Branch, by KPK Organization, by Polish Church etc.
Note: .if work done by volunteers ….the
group would keep the fees for their own use; all excess funds would
be retained by group or branch
$50.00 - KPK Branch for
co-ordination, additional research etc. If work done by volunteers
the Branch or Organization would keep the fees for their own use.
If KPK Organization is co-coordinating the efforts – the KPK
Organization would retain $25.00 and the KPK Branch would retain
$25.00. Or the Branch could work out a disbursement arrangement
that would be mutually acceptable. $50.00 - KPK Head Executive for co-ordination, advocacy,
administration of files etc. $50.00 to hire advocate/archivist / lawyer that would go to
Poland and insure Congress support, or retain consultants in Poland
to insure expeditious processing, research land titles etc. $25.00
– would be disbursed to Friends of Kressy Siberia –
Canada – to create a Canadian section of the Virtual Museum.
The individual or
individuals would provide the minimum requirements in order for the
file to be established. If the minimum requirements were not met
KPK would not request a fee and no file would be established..
A contract would be signed with KPK Branch to insure that there is
no misunderstanding of services to be provided and limitation of
contract. There would be no guarantees – and no refund of
fees.
The fee is to cover filling in and filing of the initial application
only – and to cover general advocacy (ie. lobbying) by KPK on behalf
of the various claims filed by Polish citizens living in Canada.
The individual(s) would be provided with a check list of
items required for submission and an action plan of how and who
would be required to provided the required documentation and
timeframe ---and general process etc.
KPK would not advocate on behalf of any one file but would
co-ordinate a class action request for settlement.
KPK may at some point in the future recommend to individuals that
additional legal assistance would be required and that the
individual(s) hire an additional lawyer or land claims consultant to
continue the process to fruition.
KPK would continue to advocate on behalf of the group action – but
would not get involved in the details of each and every case.
KPK agreement for the one time fee would be the initial application
and minimum documentation that would be completed and filed.
KPK would endeavour to secure description of land or acquire
documentation from land registry but would not be obligated to do
so. KPK would advocate for the entire group of individuals that had
retained KPK services and also those that had independently
submitted their own claim forms.
KPK would periodically monitor only the individuals who had used the
services of KPK.
Individual(s) who have submitted their own claim application or
through the use of an independent consultant / lawyer etc will be
responsible to monitor their own progress.
However KPK would ensure that all claim applications submitted by
Polish Citizens living in Canada were dealt with expeditiously and
fairly by the proper authorities – regardless of method of
submission.
Cheques would be written to:
Canadian Polish Congress -
Branch (ie Toronto, Manitoba, London, Kitchener, Quebec, Alberta
etc….)
KPK Branch would be responsible for:
Co-ordination:
·
Each Branch would appoint
a Kressy-Siberian Land Claims Coordinator, or a Chairperson of a
Kressy-Siberian Land Claims Committee, or hire an individual that
would do the Administration of the Kressy-Siberian Land Claims
Campaign.
·
Establish dates, times and
locations for individuals to come with documentation to get
assistance to fill in applications
·
Responsible for Press
Releases, Flyers, Church Bulletins etc…to notify public within each
of the Branches/ Province etc.
Training and
Orientation:
·
Training of Individuals or
Organizations that would be authorized to fill in paperwork on
behalf of Kressy Siberia Land Claims Campaign.
·
Ensuring that all
documentation is standardized and as accurate and complete as
possible – and insure quality control.
Disbursements:
- to KPK
Organizations/ Churches etc – that did the paperwork - $50.00
- to KPK HEB
($125.00 per application …of which $25 would go to Friends of
Kressy Siberia Foundation - Canada)
Administration
of Files:
- ensuring that
all available documentation has been properly submitted
- ensuring that
clients are aware of outstanding documentation that need to be
submitted, how to obtain the documentation etc ….and formally
notified by mail.
- maintaining a
periodic update via mail as to any updates on the overall Land
Claims settlement
- maintain
financial records
- establish and
maintaining a data base of clientele and submission to KPK HEB
for co-ordination and advocacy on a National basis
KPK Head
Executive Board
·
Would appoint Chairperson
of a Kressy-Siberian Land Claims Committee and hire a Coordinator
and administrative staff (if necessary) that would Administer the
Kressy-Siberian Land Claims Campaign.
·
Responsible for overall
Communication and Information Campaign and Press Releases /
Interviews with the Polish media in Canada
·
Would be responsible for
financial records of monies received by KPK HEB
·
Would be responsible for
disbursement to: Friends of Kressy Siberian Foundation
·
Would be responsible for
lobbying -Polish Government & Liaison with Polish Embassy
·
Would be responsible to
keep various participating Branches (Okregs) informed of overall
update of land claims etc.
Ukazał
się 10-ty numer polonijnego pisma „Pro Polonicum”!
Zawiera on m.in. następujące materiały:
Australia: Mazurek Dąbrowskiego w
świecie
USA: Helena Modrzejewska w
krainie miedzi
O, kraju mój...
Rosja: Najcenniejszy polonik w
Rosji
“Śladami Polaków po
świecie” cz. 1 - Nowa publikacja Instytutu Polonicum
Argentyna:
Budowa pomnika Józefa Piłsudskiego przez Stowarzyszenie Polskich
Kombatantów w Argentynie
Norwegia: Polski kombatant z Narwiku
USA: Dzieje pomnika Tadeusza
Kościuszki w West Point
Holandia: Mija 63 rok od czasu
zakończenia 2-giej wojny światowej
30 Kart Poloników Europy: (Belgia – 1;
Szwajcaria – 9; Cypr – 2; Niemcy – 7; Dania – 1; Francja – 1;
Włochy – 1; Holandia – 1; Norwegia – 2; Szwecja – 3; Zdj.
Król. – 1; Watykan-1.)
Pismo jest dostępne w prenumeracie, również
poprzez Internet. Jest wydawane w technice PDF na CD-ROM. Numer
zawiera 54 str. A4, duża liczba ilustracji.
Dalsze informacje na
www.swisspass.ch/polonicum.htm
Edyta & Stan MACH
Polonicum Machindex ® Institut
case postale 1182
CH-1701 Fribourg, Szwajcaria
Tel./Fax: 0041 (0) 26 684 13 71
|
Reklama w Polonijnym Biuletynie
Informacyjnym w Winnipegu
Już od maja
zapraszamy do reklamowania się w naszym
Biuletynie, który odwiedza z miesiąca na miesiąc coraz
więcej internautów. Obecnie miesięcznie notujemy ponad
4000 odsłon.
Na naszej mailowej liście obecnie znajduje się 579
użytkowników.
Reklama na naszych łamach to znakomita
okazja do zaprezentowania swojej działalności i usług -
oferujemy Państwu kilka podstawowych, skutecznych
reklamowych form, których cena znajduje się poniżej.
Zainteresowanych - prosimy o wysłanie do nas maila bogdan@softfornet.com
Cennik
reklam:
1. Reklama (kopia wizytówki biznesowej,
logo firmy z tekstem reklamującym o wymiarach wizytówki,
tekst reklamujący również w wymiarach wizytówki..., jest
doskonale widoczna, gwarantuje skuteczność przekazu.
Czas wyświetleń |
Cena promocyjna |
Cena regularna |
Rok |
$200 |
$400 |
Pół roku |
$120 |
$240 |
Miesiąc |
$90 |
$180 |
Dwa wydania |
$40 |
$80 |
2. Reklama indywidualna w promocji $200 Twoja reklama trafi do internautów zapisanych na
naszej liście jako jedyna wiadomość w mailu od nas.
3. Artykuł na zamówienie w promocji $200
Napiszemy i opublikujemy na stronie Biuletynu artykuł o
Twoim biznesie lub serwisie.
4. Sponsorowanie działów naszego
Biuletynu, np. Polonijny Kącik Kulinarny sponsowrwany przez
Restaurację
XXX
Czas wyświetleń |
Cena promocyjna |
Cena regularna |
Rok |
$200 |
$500 |
Pół roku |
$120 |
$300 |
5. Sponsorowanie Polonijnego Biuletynu
Informacyjnego w Winnipegu $500/rok
Sponsorzy Biuletynu będą umieszczeni na
specjalnej stronie zbudowanej przez nas. Strona
będzie uaktualniana na życzenie sponsora bezpłatnie do
10 zmian na rok.
Link do strony sponsora będzie się znajdował w
każdym wydaniu biuletynu.
|