Zapisz
się na naszą listę
|
Proszę
kliknąć na ten link aby dotrzeć do formularza gdzie można zapisać się
na listę dystrybucyjną i w przyszłości otrzymywać biuletyn bezpośrednio od nas.
Aby zapisać się szybko bez wypełniania formularza, proszę wysłać
E-mail bez
żadnego tekstu poprzez kliknięcie tego
linku.
| |
Dołącz
do nas |
Jeśli masz jakieś informacje
dotyczące polskich wydarzeń i chciałbyś albo chciałabyś podzielić się nimi z
naszymi czytelnikami, to prześlij je do
nas. Mile
widziane są wywiady, felietony, zdjęcia i poezja. Proszę informować
nas o wszystkich
wydarzeniach polonijnych. | |
Promuj polonię |
Każdy z nas może się przyczynić do promowania Polonii w
Winnipegu w bardzo prosty sposób. Mój apel jest aby dodać dwie
linie do waszej stopki (signature) aby zacząć promować Polonijne
wydarzenia w Winnipegu kiedykolwiek wysyłamy maila.
Tutaj są instrukcje jak dodać stopkę używając Outlook Express.
Kliknij Tools-->Options -->
Signatures
Zaznacz poprzez kliknięcie Checkbox
gdzie pisze
Add signature to all outgoing messages
W pole gdzie jest napisane Edit Signature proszę wpisać.
albo
Po tym kliknij Apply
I to wszystko. Od tej pory będziemy promować polskie wydarzanie w
Winnipegu automatycznie kiedy wyślemy maila do kogoś. Wszystkie programy
mailowe mają taką opcję tzw. signature i sposób jej dodania
będzie bardzo podobny do tego co opisałem dla Outlook Express | |
|
Polonijny
Biuletyn Informacyjny w Winnipegu |
listy
dO
Redakcji |
|
Kongres Polonii Kanadyjskiej Okręg Manitoba ogłasza
konkurs otwarty dla młodzieży pt.
„HISTORIA POLSKI”.
Tematem konkursu jest zaprezentowanie ważnego okresu z
historii Polski w formie ilustracji, obrazu lub grafiki
przygotowanej dowolną techniką na dowolnym materiale.
Warunkiem przyjęcia pracy do oceny konkursowej jest
format 11 na 17 cali w układzie poziomym. Każda praca
musi posiadać tytuł i krótkie uzasadnienie wyboru
przedstawionego okresu historii Polski.
Prace należy
składać do 25 kwietnia: w sobotniej szkole języka
polskiego im. Jana Pawła II pod patronatem KPK, w
biurach parafii Ducha Świętego oraz św. Andrzeja Boboli
w godzinach urzędowania.
Dla uczestników
przewidziane są atrakcyjne nagrody, które zostaną
wręczone 4 maja podczas obchodów rocznicy Konstytucji 3
Maja.
Dodatkowe
informacje: Grażyna Gałęzowska tel. 338-2888.
Winnipeg, Manitoba - February 25, 2008Competition for
youth
The Canadian Polish Congress, Manitoba
Branch announces an open competition for youth,
titled "Poland's History". The focus of this competition
is to depict an important period in the history of Poland
visually, by a painting or graphic image utilizing
artist's choice of medium and technique. Key criteria for
eligibility in this contest require the submitted work to
be 11 x 17 inches in size and in landscape (panoramic)
orientation. Each work must have a title, a brief
description giving the reasons for choosing the selected
historical epoch from Poland's past and the author's name,
submitted on a separate, letter size sheet of
paper. Completed submissions will be accepted until 25
April2008: at the John Paul II (Saturday) Polish
Language School, under the patronage of the Canadian
Polish Congress; Holy Ghost Parish and St. Andrew
Bobola Parish offices during regular business
hours. Competition participants can anticipate attractive
prizes which will be awarded 04 May 2008 during
ceremonies marking the anniversary of Poland's
Constitution Day, 03 May 1791.
Contact Info: Grazyna Galezowska, Cultural Event
Coordinator Phone: 204-338-2888
Canadian Polish Congress,
Manitoba Branch768 Mountain Ave., Winnipeg, Manitoba,
R2W 1L7E-mail: kongres@shaw.ca
Phone: 204-589-7878
Hi all:
Just a reminder about CAC Manitoba's open house on
Friday celebrating World Consumer Rights Day (poster
attached). This year the International theme is Stopping
the advertising of unhealthy foods to children.
The open house runs from 11:30 to 3:30. Our guest
speaker is Corinne
Eisenbraun from Dietitians of Canada. She will begin
speaking around noon.
Please join us for discussion and a bit of lunch. Also,
please post the
attached poster if you have an opportunity.
My apologies if you've already received this e-mail.
Hope to see you on Friday!
Gloria Desorcy
CAC Manitoba
Kliknij aby otworzyć załącznik po więcej informacji.
Artur
Winogrodzki otworzył nowy blog na którym umieścił
informacje o polskich zespołach grających poza polska.
Zapraszamy do odwiedzania tej strony
www.poloniaband.ning.com
Event: Showcasing Eastern
Manitoba
Location: Main Floor, Winnipeg Convention Centre
Date and Time: March 15, 2008, 1:00 pm - 8:00 pm
March 16, 2008, 10:00 am - 4:00 pm
On March 15th and 16th, the public is invited to attend
this free tradeshow on the Main Level of the Winnipeg
Convention Centre, featuring multiple interactive
displays showcasing opportunities in areas like
employment, entrepreneurship, recreational facilities,
and housing and health.
For more information visit:
www.movetomanitoba.com , or call 1-888-298-9023.
Eastern Manitoba Welcomes You Showcasing Eastern
Manitoba public tradeshow markets region to Winnipeggers
Lac du Bonnet, Manitoba--Showcasing Eastern Manitoba
provides the public with a unique opportunity to explore
what the region’s communities have to offer when it
comes to living, working and playing.
On March 15th and 16th, the public is invited to attend
this free tradeshow on the Main Level of the Winnipeg
Convention Centre, featuring multiple interactive
displays showcasing opportunities in areas like
employment, entrepreneurship, recreational facilities,
and housing and health.
“Our safe, clean communities offer an exceptional
quality of life, outstanding recreational and
educational opportunities. Modern, reasonably priced
housing, low property taxes and convenient modern
amenities make rural Manitoba an attractive choice,”
said Mary Greber, Executive Director of Community
Futures Winnipeg River, one of the event partners.
The Showcasing event is part of an initiative to attract
the urban public and Manitoba’s many new immigrants to
Eastern Manitoba. Partners in this unique marketing
event are Community Futures Winnipeg River, Community
Futures Triple R, CDEM (Economic Development Council for
Manitoba Bilingual Municipalities), the Government of
Canada and the Province of Manitoba.
Prior to the tradeshow, a one-day learning event for
community leaders will take place to introduce the
concept of a Migration Strategy as a tool for economic
development, and explore the benefits of actively
pursuing newcomers to rural communities.
“We want Winnipeg to know that Eastern Manitoba is open
for business and ready to welcome people who want to
share in our prosperity,” said Greber.
This initiative, titled the Migration Network Project,
is a pilot under the Rural Secretariat’s Models Program
and is based on Villages Faire, a similar event that has
taken place annually in Montreal since 2001.
Showcasing Eastern Manitoba Event Details:
Location: Main Floor, Winnipeg Convention Centre
Learning Event: March 14, 2008, 9:00 – 4:30
Tradeshow: March 15, 2008, 1:00 pm - 8:00 pm
March 16, 2008, 10:00 am - 4:00 pm
www.movetomanitoba.com
For more information contact:
Mary Greber or Jimm Simon
Community Futures Winnipeg River
1-204-345-6334
greberm@cfwr.mb.ca
simon@cfwr.mb.ca
Louis Tetrault
CDEM
925-8398
ltetrault@cdem.com
Jim Stuart
Community Futures Triple R
1-204-746-6180
jstuart@triplercfdc.mb.ca
I am pleased to
advise that the Mayor's Trade Council (MTC)
Report with
recommendations entitled 'Winnipeg - Canada's
Center for Global Trade' was
presented to a meeting of the Mayor's Executive
Policy Committee (EPC)
[Civic Cabinet] on March 12, 2008. I had the
privilege of Chairing the MTC.
Following the presentation EPC unanimously
endorsed the recommendations as
submitted in principle and referred the Report
to the City's Transportation
Department for a report back in 120 days with an
implementation strategy.
You may download a copy of the report by
visiting the following website:
www.mhca.mb.ca
and clicking on 'Reports and Articles', then 'Reports,'
then report name and
then 'download.'
The report provides a strategy for City Council
to follow to legitimately
re-position Winnipeg and 'Canada's Centre for
Global Trade' - a very
important economic opportunity.
Regards,
Chris Lorenc, B.A., LL.B.
President,
Manitoba Heavy Construction Association (MHCA)
1236 Ellice Avenue
Wpg, MB R3G 0E7
Ph: 204 947 1379
Fax: 204 943 2279
"Transportation & Infrastructure are a necessity,
not a luxury."
Od
Miss Polonia Canada
Witam,
Serdecznie zachecam do ogladniecia i zapoznania
sie z kandydatkami do
tytuly Miss Polonia Canada 2008. Kazda
kandydatka ma 6 zdjec, wiec
mozna glosowac 6 razy z jednego komputera,
naciskajac na ktorakolwiek
gwiazdke pod kandydatki imieniem.
Kandydatka z najwieksza iloscia glosow na
internecie automatycznie
awansuje do polfinalu 6 kwietnia w Centrum
Kultury im. Jana Pawla II w
Mississauga.
http://www.misspoloniacanada.ca/candidates.html
Po wiecej informacji prosimy dzwonic
416-858-2961
|
|
|
| |
KONKURSY
REDAKCYJNE
|
|
Weź udział w naszych
konkursach.
Na naszym portalu
internetowym Polonijny Biuletyn Informacyjny w Winnipegu
ogłaszać będziemy konkursy w których można będzie wygrać
atrakcyjne nagrody. Wystarczy odpowiedzieć na proste
pytania dotyczące materiałów publikowanych w naszym
biuletynie, więc stały czytelnik nie będzie miał
trudności z odpowiedzią na pytania konkursowe.
Zapraszamy do zabawy.
Pierwsze trzy
osoby, które prześlą e-mail z poprawną odpowiedzią na
zadane pytania wygrywają koszulki firmowe naszego
Polonijnego Biuletynu Informacyjnego w Winnipegu!
Pytanie
konkursowe brzmi:
Kto jest założycielem firmy
Challenger
Manufacturing Ltd.,
czym zajmuje się ta firma, z jakimi znanymi firmami o
polskich korzeniach współpracuje
Challenger
Manufacturing Ltd.?
Odpowiedzi (wraz z podaniem imienia, nazwiska)
prosimy przesyłać na adres:
bogdan@softfornet.com
Poprawna odpowiedź
na pytanie z marca :
(dziś to
jeszcze zagadka, ale już wkrótce wszystko będzie
jasne).
Nagrody
otrzymują:
(może to
będziesz Ty, wystarczy wysłać poprawną odpowiedź
na wyżej podany adres).
|
|
|
| |
|
HUMOR
Kobiety na wesoło
Kliknij "Play" aby oglądać
|
|
|
| |
|
Marian Jaworski
jest
Prezesem Polskiego Towarzystwa Gimnastycznego Sokół ósmą kadencje z rzędu.
Towarzystwo Sokół zajmuje się różnymi działaniami na rzecz społeczności
polonijnej w Winnipegu. Ostatnio mieliśmy okazje uczestniczyć w:
koncercie Kabaretu Masztalcy i zespołu Krywań, którego Sokół był
współorganizatorem i corocznym kuligu. Dziś z prezesem Marianem
Jaworskim rozmawiać będziemy właśnie o tym czym zajmuje się PTG Sokół.
Jest Pan prezesem PTG Sokół już od wielu lat a kiedy zaczął Pan działać
w organizacjach polonijnych?
Z Polski
do Kanady przyjechałam wiele lat temu to było w 1974 roku, byłem wtedy
młodym chłopcem. Grałem w piłkę właśnie w drużynie Sokoła trzy sezony i
należałem do organizacji. Potem życie tak się toczyło,
że miałem
ważniejsze obowiązki jak szkoła, praca i dłuższy czas członkiem Sokoła
nie byłem. W wieku chyba 35 lat znowu miałem więcej czasu i
przypomniałem sobie o Sokole, że trzeba wrócić. Byłem członkiem 2 lata,
następnie zostałem Imprezowym. W referacie Imprezowym byłem 5 lat i
kolejno pracowałem w różnych komitetach, byłem delgatem do KPK wiele
lat a także vice prezesem Sokoła 3 lata. Staż i doświadczenie miałem coraz
większe i w 2001 roku wybrano mnie na prezesa Sokoła.
Prezesem Sokoła został
Pan wybrany na kolejny rok. Wszyscy wiedzą, że jest to działalność
pochłaniająca dużo czasu. Z jakich dotychczasowych osiągnięć jest pan
zadowolony?
Zostałem wybrany prezesem na kolejną kadencje, jest to już ósma
kadencja a ja uważam, że jeśli liderem jest zbyt długo jedna osoba to
członkowie tracą zainteresowanie. Tym razem ja już nie kandydowałem
chciałem odpocząć, oczywiście pracować w organizacji, ale bez odpowiedzialności
jaka wiąże się z funkcja prezesa. Nie udało mi się jednak uniknąć tych
obowiązków.
Jakie
ma pan i organizacja plany na rok 2008?
Dostaliśmy dużo
komputerów i chcemy zorganizować wiosną kursy komputerowe, dla seniorów
w języku polskim a kto będzie chciał również w angielskim bo
instruktorów mamy i w takim i takim języku.
W czerwcu pierwszy raz planujemy Dni Sokoła 7-8 czerwca. Będą
one odbywać się w Garden City.
Chcemy nadal pomagać młodym ludziom, którzy tańczą w zespole Sokół.
Planujemy też zorganizowanie dla chętnej młodzieży gimnastyki
artystycznej i gimnastyki akrobatycznej. Instruktorem ma być osoba
wykwalifikowana, która trenuje w tym kierunku młodzież na Unwersytecie
Manitoba. Rozmowy
na temat prowadzenia przez Sokół gimnastyki artystycznej i
akrobatycznej trwają już jakiś czas. Odpowiedniej sali w budynku Sokoła nie mamy, ale będziemy
ją wynajmować.
Prowadzimy rozmowy z harcerzami z Arturem Winogrodzkim, którzy być może
w Sokole będą mieli swoją siedzibę. Sokół jest otwarty dla młodzieży
zawsze jeśli tylko zechcą to zapraszamy.
Zorganizowanie każdej imprezy wymaga dużo czasu na przykładzie
ostatniego koncertu proszę opowiedzieć jakie działania podejmowano by do
występu doszło.
Kto oprócz
Pana zajmował się organizowaniem koncertu kabaretu Masztalskich i
zespołu Krywań w Winnipegu ?
Organizatorem byli: PTG Sokół, Radio Polonia i Resteuracja Polonez.
Jakie
osoby kryją się konkretnie za organizacjami, które pan wymienił?
Tak, to
konkretni ludzie starali się by można było gościć w Winnipegu
Masztalskich i Krywań i muszę powiedzieć, że wcale nie jest to łatwe.
Cieszy jednak zadowolenie publiczności, która na koncert przyszła.
Zająłem się tym ja, Pan Ireneusz Lemans oraz Bogdan Jabłoński. Wszystkie
dotychczasowe koncerty organizowaliśmy właśnie w takim składzie a ten
był szósty z kolei. Wszystkie te koncerty odbywaj się pod przewodnictwem
Sokoła. Radio Polonia udostępnia media a Restauracja Polonez zapewnia
gościom wspaniały posiłek.
Czyj
to był
pomysł by zaprosić tych artystów do Winnipegu i co trzeba zrobić by do
koncertu się odbył?
Sokół od
wielu już lat ma stały kontakt z panem Krzysztofem, który jest
impresario większości artystów koncertujących na terenie Ameryki. To on
prowadzi rozmowy z artystami czy też ich menadżerami i ustala wszystkie
szczegóły. Przeważnie artyści jadą trasą od Chicago do Toronto
a później: Mississaga, Thunder Bay, Winnipeg, Calgary, Edmonton,
Vancouver... Kiedy jest już po ustaleniach z konkretnymi artystami
pan
Krzysztof przedstawia nam propozycje i wtedy się zaczyna. Spotykamy się
w trzech i zastanawiamy się na ile jest to grupa artystów, która wśród
Polonii Winnipegu ma zainteresowanie. Zapada decyzja, że warto się zająć
organizacją koncertu, dla konkretnych artystów i wtedy my też prowadzimy
negocjacje z Krzysztofem, które głównie dotyczą strony finansowej całego
przedsięwzięcia. Strona finansowa często jest barierą, która powoduje,
że nie podejmujemy ryzyka organizacji koncertu. Duże koszty koncertu
dyktują wysoką cenę biletów i jest ryzyko, że nie będzie chętnych na
taki koncert. Tym razem zaryzykowaliśmy myśląc - Masztalscy, Krywań są
popularni i zdecydowaliśmy, że spróbujemy może bilety sprzedamy.
Skontaktowaliśmy się z Krzysztofem a on wyznaczył dzień i ustaliliśmy
godzinę. Zespoły w weekendy grają w większych miastach a u nas są po
drodze.
Jakie cele
przyświecają organizatorom koncertów tego ostatniego, ale i
poprzednich?
Korzyści
organizatorzy nie mają żadnych a niejednokrotnie nawet dokładamy gdyż
ilość sprzedanych biletów nie pokrywa kosztów organizacji koncertu.
Satysfakcja z tego, że Polonia ma okazje na żywo zetknąć się z kulturą
polską, że może i chce spędzić czas razem jest ogromna i jest zapłatą
nieocenioną. Organizacja Sokół między innymi stawia sobie właśnie takie
zadanie : przybliżać Polakom na emigracji kulturę polską, umożliwić
kontakt z artystami polskimi i ogromnie cieszy nas kiedy ludzie
przychodzą i bawią się dobrze. Kiedy na tydzień przed koncertem
sprzedanych biletów było zaledwie 147 byliśmy zrezygnowani, ale udało
się sprzedać jeszcze trochę tych biletów. Obaw było dużo jak przy
organizacji każdej imprezy. Występ Kabaretu Masztalscy i grupy Krywań w
opinii, publiczności jaką słyszałem po koncercie był udany. Zresztą
wystarczyło tam być by przekonać się jaka gorąca atmosfera panowała
wtedy w
sali. Artyści wspaniale bawili publiczność dużo powyżej
naszych wyobrażeń tak bym to powiedział. I zapraszam Polonię bo jest nas
tak dużo w Winnipegu, że gdyby każdy poszedł na koncert nawet raz na
pięć lat to nie martwilibyśmy się o sprzedaż biletów.
Co
pana zdaniem jest siłą Polonii w Winnipegu, a co jej najsłabszym
punktem?
Ludzie, którzy mają rodowód polski nie zapominają o tym i to jest
siła Polonii nie tylko w Winnipegu nie musimy się wstydzić swojego
pochodzenia jest przecież dużo powodów by być dumnym z tego, że jest się
Polakiem. Młodzi to przyszłość Polonii jednak nie mamy ich zbyt wielu w
naszym środowisku. Nie ma już emigracji w takim stopniu jak dawniej a
młodzi ,którzy tu się urodzili a są z pochodzenia Polakami często
wywodzą się z rodzin mieszanych gdzie jedno z rodziców nie jest Polakiem
i wtedy trudniej jest w takiej rodzinie kultywować polskie tradycje narodowe.
Jednak muszę powiedzieć, że mamy wspaniałą utalentowaną młodzież, którą
widać i w naszym środowisku i w Winnipegu. Osiągają sukcesy i z tego
należy się cieszyć. Tempo życia to ta słabsza strona bo mamy dużo mniej
czasu niż kiedyś. Czas jest potrzebny jeśli się chce coś robić dla
Polonii. Bardzo bym chciał by było coraz więcej tych, którzy ten czas
zechcą znaleźć.
Za rozmowę dziękuje Jolanta Małek
Polishwinnipeg.com
|
|
| |
SPOTKANIE PREZESA KPK Z PREMIEREM KANADY |
|
Prezes Kongresu
Polonii Kanadyjskiej Władysław Lizoń spotkał się w ubiegłym tygodniu z
Premierem Kanady Stephenem Harperem by osobiście wyrazić Premierowi i
Jego Rządowi podziękowanie za podjęcie przełomowej decyzji zniesienia
wiz dla Polaków odwiedzających Kanadę.
W sobotę 1 marca 2008 r., w Polskim Centrum Kultury im. Jana Pawła II w
Mississaudze, Minister Obywatelstwa i Imigracji p.Diane Finley ogłosiła
ten
ważny komunikat polonijnej społeczności.
Prezes Władsław Lizoń wyjaśnił, na czym polegają zmiany prawne
wynikające z tej ważnej decyzji dla Kanadyjczyków o Polskich korzeniach,
dla ich rodzin i przyjaciół w Polsce, którzy zamierzają odwiedzić
Kanadę, swobodnie podróżować, odwiedzać krewnych, prowadzić biznesy, czy
spędzać święta i wakacje w tym pięknym kraju.
Jason Kenny, Władysław Lizon i Premier
Kanady Stephen Harper
Władysław Lizoń złożył
jednocześnie obietnicę pomocy i wsparcia Rządowi Kanadyjskiemu przez Kongres Polonii Kanadyjskiej, jeżeli kiedykolwiek w przyszłości przepisy imigracyjne zostaną przekroczone przez
nowoprzybyłych lub niewłaściwie przez nich interpretowane. Dziękując
Panu Premierowi, Władysław Lizoń skorzystał również z okazji, aby
poruszyć następujące sprawy:
-
Problemy Polskich Weteranów Wojennych
-
Udział Kongresu Polonii Kanadyjskiej w budowie Pomnika Pamięci Ofiar Komunizmu w Ottawie
-
Zbliżające się obchody: 150-tej rocznicy Polskiego osadnictwa w Wilnie na Kaszubach w Kanadzie
-
75-tej rocznicy powstania Kongresu Polonii Kanadyjskiej,
-
jak również 100-nej rocznicy Polskiego Osadnictwa w Windsor,Ontario.
Prezes Władysław Lizoń zaoferował również Panu Premierowi swoją pomoc w
opracowaniu i organizacji jakichkolwiek z wyżej wymienionych oraz
przyszłych spraw i wydarzeń dotyczących polsko-kanadyjskiej
społeczności.
Wladyslaw Lizon, President of the Polish Canadian
Congress met with the
Right Honourable Stephen Harper last week. The focus of
the visit was to
personally thank him and his government for their
courageous decision to
revoke the necessity of Polish citizens acquiring a visa
when visiting
Canada. On Saturday March 1, 2008, Honourable
Diane Finley - Minister of Citizenship and Immigration
announced the change to this immigration requirement at
the Pope John Paul II Cultural Centre in Mississauga,
Ontario.
Wladyslaw explained how this change in legislation is a
monumental occasion
for all Canadians of Polish heritage as it will allow
their family and friends from Poland to travel freely
for the purpose of visiting relatives, conducting
business, and enjoying a holiday here in our beautiful
country. At the same time, Mr. Lizon also committed the
Congress' support in assuring that future visitors from
Poland understand their obligations when entering Canada
and will also work to ensure that the immigration system
is not abused.
Along with thanking the Prime Minister, Mr. Lizon also
took the opportunity
to discuss the following issues:
-
Concerns related to the Polish War Veterans
-
The Polish Congress' commitment to the Victims of
Communism Memorial in Ottawa
-
Upcoming events in celebration of the 150th
anniversary of the first Polish Settlement in Canada,
-
the 75 anniversary of the
Canadian- Polish Congress,
-
as well as, the 100th anniversary of the Polish
community in Windsor, Ontario.
Mr. Lizon also offered the Prime Minister assistance
when reviewing these
and other future matters in relation to the Polish
Canadian community
|
|
|
| |
GEORGE FRIDERICH HAENDEL-"MESJASZ" |
|
Arcydzieło Haendla w
Winnipegu
"Mesjasz" według Georga Friedricha Haendla zabrzmiał 16
marca w Winnipegu
w niezwykłym wykonaniu .
Autorem niecodziennego opracowania
dzieła Haendla
jest
Tadeusz Biernacki wybitny dyrygent, pianista, pedagog, a także
kompozytor. Tadeusz Biernacki jest Dyrygentem Manitoba Opera oraz
Dyrektorem Chóru Manitoba Opera, Dyrektorem Muzycznym Royal Winnipeg
Ballet, Dyrygentem i Dyrektorem Muzyczny Saskatoon Opera a także od 1980
roku Dyrektorem Muzycznym Zespołu Sokół.
Soliści tego koncertu to:
Kinga
Mitrowska- sopran. Polka urodzona w Montrealu, ukończyła z wyróżnieniem
Akademie Muzyczną im. F. Chopina Warszawie. Słynny polski dyrygent
Stefan Rachoń zachwycony był śpiewem Kingi w roli Adeli w "Zemście Nietoperza" Straussa, która śpiewała role Violetty w Trawiacie"
na scenach operowych w szeregu
polskich miast i została zaproszona do śpiewania w koncercie galowym
wraz z międzynarodową gwiazdą operową Teresą
Żylis-Garą.Nagrodzona
Odznaką Zasłużonej dla Kultury Polskiej.
łucja
Herrmann- alt. Ukonczyla Akademię Muzyczną im.
Karola Lipinskiego we Wroclawiu na Wydziale
Wokalno-Aktorskim, w klasie
śpiewu Solowego znanej
warszawskiej śpiewaczki Haliny Słonickiej w roku 1994.
W 1994 roku została
finalistką Konkursu Wokalnego im.
Alfredo Krausa w Las Palmas de Gran
Canaria w kategorii oratoryjnej. W lipcu 2006 przyjechała do
Winnipeg. Tu współpracuje z zespołem “Sokół” i Manitoba
Opera Choir (“Fledermaus” J. Strauss , “Otello” G.
Verdi).
Michał Kowalik- tenor. Urodził w
Częstochowie w Polsce. Od najmłodszych lat interesował się muzyką
zwłaszcza kościelną, liturgiczną. Pierwszy raz wystąpił publicznie mając
lat 8. W styczniu 2003 zaczął śpiewać w „Rzemieślniczym Męskim Chórze
Pochodnia”. Rozpoczęta w tym roku przygoda z muzyką chóralną rozpaliła w
nim miłość do muzyki klasycznej. W marcu 2007 wziął udział wraz z
„Manitoba Opera Chorus” w przedstawieniu „Belle Voci”.
Obecnie przygotowuje się do udziału w „La Traviata’’
oraz „35th Anniversary Celebration Concert”.
Krzysztof Biernacki- urodził się w Polsce w Świdnicy
na Dolnym Śląsku. Od 2005 roku Dr. Biernacki jest
profesorem sztuk wokalno-operowych i koordynatorem wydziału wokalistyki
na University of North Florida w Jacksonville. Jako pedagog Dr.
Biernacki jest również częstym jurorem na wielu konkursach i festiwalach
wokalnych, a także reżyserem studenckich przedstawień operowych.
Wysłuchanie Haendlowskiego Mesjasza w Niedziele Palmową 16
marca 2008
r
sprawiło mi ogromną przyjemność!
Przede wszystkim - urzekła mnie, świeżość tego wykonania. Był to Haendel
pełen muzycznej energii, blasku i melodycznego piękna.
Od pierwszej do ostatniej nuty prowadzony pewną ręką dyrygenta
świadomego, że tak właśnie tę muzykę trzeba dzisiaj wykonywać. Chór
Sokół połączony z młodymi, pełnymi wokalnego temperamentu
głosami Cantata Singers brzmiał tego wieczoru wyjątkowo. Doskonała
artykulacja, nieskazitelna dykcja solistów Kingi Mitrowskiej, Łucji
Herrmann, Krzysztofa Biernackiego to można powiedzieć mistrzostwo. Obok
mistrzów śpiewu wystąpił także młody solista Michał Kowalik. Do tego wszystkiego - pięknie grająca orkiestra, bardzo dobre
prowadzenie przez panią Bogusłąwę Dittmar.
Kościół
Św. Ducha wypełniała licznie przybyła polonijna publiczność.
W niektórych przejściach dostawino krzesła dla spóźnialskich, którzy
nie znaleźli miejsca w regularnych ławach. W kulminacji koncertu wykonano przebój wszechczasów
"Alleluja" z oratorium Mesjasz G.F. Haendla podczas którego publiczność powstała z
miejsc. Występ artystów zgromadzona publiczność nagrodziła burzą
oklasków .
Tutaj można obejrzeć
galerię zdjęć z
tego niezwykłego koncertu.
|
|
|
| |
DZIEŃ RODZINY W SOBOTNIEJ
SZKOLE JĘZYKA POLSKIEGO |
|
Najczęściej obchodzonym świętem rodzinnym w szkołach jest zazwyczaj
Dzień Matki, Dzień Ojca, Dzień Babci i Dziadka. Tradycją już się stało,
że Sobotnia Szkoła Języka Polskiego im. Jana Pawła II
pod Patronatem KPK okręg Manitoba
obchodzi DZIEŃ RODZINY, a więc Mam, Tatusiów, Babć, Dziadków i
Rodzeństwa (a bywają też Ciocie i Wujkowie!). URODZINY RODZINY
tak brzmiało hasło przewodnie tegorocznej imprezy środowiskowej.
Dalej...
|
|
|
| |
WARSZTATY ZDOBIENIA PISANEK |
|
PISANKI
-
TRADYCYJNE SPOSOBY ZDOBIENIA
Wielkanoc to najstarsze i
najważniejsze święto chrześcijańskie (obok Bożego Narodzenia)
upamiętniające śmierć krzyżową i zmartwychwstanie Jezusa Chrystusa.
Choć tradycyjnymi symbolami polskiej Wielkanocy są pisanki, święcone i
lany poniedziałek, w zależności od regionu zwyczaje świąteczne znacznie
się od siebie różnią. Bez względu na to w którym zakątku świata
mieszkamy warto przygotować na to święto przepiękne ozdoby z których
oczywiście na pierwszym miejscu są pisanki.
Jaja wielkanocne
zdobione różnymi motywami popularnie nazywamy pisankami.
Najpopularniejszą i najstarszą techniką zdobienia jaj jest technika
batikowa. Pisanki zdobione
techniką batiku takie warsztaty odbyły się w dniach 8 i 9 marca w
Polskim Muzeum Ogniwo.
Warsztaty w Muzeum przygotowała i prowadziła pani Christine
Tabbernor.
Dalej...
|
|
|
| |
WIADOMOŚCI PROSTO Z POLSKI |
|
Czwartek,
2008-03-13
Zmarł "Rosomak"
Pospieszalski JEDEN Z OSTATNICH CICHOCIEMNYCH NIE ŻYJE W 1939 walczył nad Bzurą. Pojmany uciekł z niemieckiego obozu, na spadochronie
wrócił do okupowanej Polski. Znów znalazł się w więzieniu, tym razem sowieckim.
Po wojnie aktywnie działał na emigracji. W Londynie w wieku 96 lat zmarł Antoni
Nikodem Pospieszalski "Rosomak", żołnierz września, cichociemny, patriota,
dziennikarz, filozof. TVN24
Pat w negocjacjach dotyczących
ratyfikacji Traktatu Lizbońskiego Debata nad ratyfikacją Traktatu Lizbońskiego
została przełożona na wtorek – zadecydował marszałek Sejmu Bronisław Komorowski.
PSL tłumaczy, że chce dać czas na zawarcie kompromisu. PiS zaproponowało bowiem
poprawki do rządowego projektu. Platforma Obywatelska próbowała porozumieć się w
tej sprawie z PiS-em. Bezskutecznie jednak. W tej sytuacji PO poprze wniosek
ludowców. TVN24
Prezydent Juszczenko z wizytą w Warszawie
W piątek rano rozpocznie się oficjalna część wizyty
prezydenta Ukrainy Wiktora Juszczenki. Jak powiedział dyrektor Biura Spraw
Zagranicznych w Kancelarii Prezydenta Mariusz Handzlik, wizyta Juszczenki ma
charakter roboczy.
PAP
Środa,
2008-03-012
TVP1 ma nową szefową
Dorota Macieja została mianowana
dyrektorem pierwszego programu Telewizji Polskiej - poinformowała rzeczniczka
TVP Aneta Wrona. Dotychczas Macieja kierowała "Wiadomościami" TVP1.
PAP
Dalej... |
|
|
| |
W TELEGRAFICZNYM SKRÓCIE
WIADOMOŚCI MINIONEGO TYGODNIA |
|
Związek zawodowy pielęgniarek podpisał porozumienie z rządem
prowincjonalnym zakładające 10% podwyżkę płac. Dzięki nowemu kontraktowi
pielęgniarki w Manitobie znajda się na 4 miejscu w Kanadzie jeśli chodzi
o wysokość płac. Przedstawiciel Kanadyjskiej Federacji Podatników
Adrienne Batra uważa że tak wysoko podwyżka będzie miała wpływ na inne
grupy zawodowe a braki kadrowe z jakimi boryka się służba zdrowia, w
dalszym ciągu pozostaną nie rozwiązane gdyż pielęgniarki po szkołach
chcą i tak zdobywać doświadczenie w innych miastach Kanady
Rząd prowincjonalny zakomunikował, że począwszy od czerwca br. o 4%
zostanie podwyższone minimum placowe w sektorze budowlanym z 18 dolarów
25 centów na 19 dolarów 50 centów na godzinę. Następne podwyżki
przewidziane są na styczeń 2009 roku.
Dalej... |
|
|
| |
POLONIJNY KĄCIK
KULINARNY |
|
Z nami przygotujesz pyszne
potrawy !
Smaczna kuchnia w Twoim domu, sprawdzone przepisy kulinarne, pyszne ciasta,
sałatki i inne potrawy.
Zachęcamy do
przesyłania wypróbowanych przepisów, którymi zechcecie podzielić się i polecicie
naszym czytelnikom. Pragniemy naszym czytelnikom przedstawiać, oprócz przepisów,
opowieści o tradycji kuchni z różnych regionów Polski. Dziś polecamy przepisy na
wielkanocne jaka, mięsa i ćwikłę.
Masz przepis lub
ciekawą poradę prześlij na adres e-mail
jolamalek@onet.eu . Jeśli masz jeszcze zdjęcie do przepisu, możesz je
przysłać, ale oczywiście nie jest to konieczne (zdjęcie dodaj pod warunkiem ze
jesteś jego autorem i zgadzasz się na umieszczenie go na naszej stronie) .
Nazwa przepisu
Treść przepisu
Twoje nazwisko
KUCHNIA WIELKANOCNA
Menu wielkanocne właściwie
nie zmienia się w naszych polskich domach od lat. Na stołach królują
tradycyjne potrawy wielkanocne, charakterystyczne tylko dla tego święta, a
jeśli pojawia się coś nowego, to podpatrzonego u przyjaciół i też związanego
z tradycją. Honorowe miejsce w menu wielkanocnym zajmuje jajko. To nim
dzielimy się, składając sobie życzenia przed rozpoczęciem uroczystego
śniadania. Jajko jest symbolem życia i odrodzenia. Im więcej więc potraw z
jaj pojawia się w menu wielkanocnym, tym lepiej będzie się wiodło. Nie może
zabraknąć również obfitości pieczonych mięs, szynek, kiełbas, chrzanu i
ćwikły tradycyjnego dodatku do potraw świątecznych. Dziś przepisy na te
wielkanocne przysmaki.
Jajka faszerowane
Składniki:
- 5 jaj
- 20 dkg pieczarek
- 1 łyżka masła
- sól
- pieprz
- majonez
- natka pietruszki
- ketchup do ozdoby
Przygotowanie:
Jaja gotujemy na twardo i obieramy ze skorupki. Pieczarki drobno kroimy i
podsmażamy na roztopionym maśle. Ugotowane jaja przekrajamy na połówki i
wydrążmy z nich żółtka. Podsmażone pieczarki mieszamy z żółtkami, majonezem,
natką pietruszki oraz doprawiamy. Farsz nakładamy na wgłębienia jajek i
dekorujemy majonezem, ketchupem oraz pietruszką.
Dalej...
|
|
|
| |
PRZEZ BOJE, PRZEZ ZNOJE, PRZEZ TRUD-KOMBATANCKIE
LOSY |
|
Dzisiaj publikujemy ósmy artykuł
z serii wspomnień kombatanckich spisanych przez
Kazimierza
Patalasa w książce zatytułowanej
Przez boje, przez znoje, przez trud-kombatanckie losy
|
Lech Fulmyk
WSPOMNIENIA
spisane
w lipcu
1986
|
|
Urodziłem się w 1925 roku. Ojciec był burmistrzem miasta Zambrowa, leżącego
20 km od
Łomży. Tam zastała mnie wojna. Pamiętam jej pierwszy dzień. Samoloty w tych
czasach były czymś nowym i wzbudzały, szczególnie wśród młodych, duże
zainteresowanie. Gdy dorośli chowali się do schronów, my wchodziliśmy z
chłopakami na dachy, aby lepiej widzieć przelatujące maszyny i w pierwszym
momencie wojna nie wydawała się nam czymś tragicznym.
Kilka dni po wybuchu wojny ojciec, jako burmistrz miasta, dostał od
swych władz zwierzchnich polecenie ewakuacji w kierunku wschodnim. Około
14 września cała nasza rodzina, składająca się z rodziców, dwóch moich
sióstr i mnie wraz z kilkoma innymi rodzinami, wyjechała do Pińska. Brat
mój był w tym czasie w podchorążówce i jak się później dowiedzieliśmy,
brał udział w obronie Warszawy. 17-go września dowiedzieliśmy, że
Sowieci są już w Pińsku. Zapadła decyzja powrotu do domu.
Dalej...
|
|
|
| |
|
POMAGAJMY SOBIE WZAJEMNIE
Kursy dla cierpiących na choroby chroniczne.
W programie sześciotygodniowe, bezpłatny kurs instruujący, jak można
sobie radzić z pogarszającym się stanem zdrowia i chorobami
chronicznymi.
Kurs prowadzony jest przez instruktorów, którzy podzielą się z własnymi
doświadczeniami w zwalczaniu takich chorób.
Kursy odbywać się będą w następujących miejscach i terminach.
Mount Carmel Clinic
886 Main St.
Wednesday Feb 13 - March 19, 1:30-4:00
Health Science Centre Youth Program
Health Science Centre, 685 William Ave.
Wednesday Feb 27- April 2, 6:00-8:30
Call 632-3927 to register or go to
www.wellnessinstitute.ca
Sześciotygodniowy program obejmuje porady, jak:
a) opanować ból,
b) zwalczać zmęczenie i frustrację,
c) rozpocząć program ćwiczeń gimnastycznych;
d) zwiększyć poziom energii,
e) odżywiać się właściwie,
f) rozwiązywać osobiste problemy,
g) stosować skutecznie leki,
h) rozmawiać z lekarzem i podejmować decyzje.
Każde z 2.5 godzinnych spotkań pomoże rozwiązać problemy i poprawić stan
zdrowia.
Uczestnicy mogą przyprowadzić ze sobą osobę opiekującą się nimi.
Program przeznaczony jest dla osób cierpiących na następujące
schorzenia:
Artretyzm, astma, niepokój, chroniczne zmęczenie, chroniczny ból
kręgosłupa, rak, depresja, cukrzyca , fibromyalgia, choroby serca,
wątroby, nadciśnienie, wilk, stwardnienie rozsiane (MS), osteoporoza,
choroba Parkinsona, udar.
|
|
|
|
Kalendarz Wydarzeń
30 marca
2008 r. godz.
16.00
|
Kongres Polonii Kanadyjskiej
Okręg Manitoba |
|
Canadian Polish Congress
Manitoba Branch |
|
Winnipeg, Manitoba
– 7 marca 2008 r.
Forum Młodości
Kongres
Polonii Kanadyjskiej Oddział Manitoba zaprasza młodych ludzi (15-30 lat)
do udziału w spotkaniu, na którym dyskutowane będą sprawy związane z
udziałem polskiej młodzieży w życiu lokalnej społeczności polonijnej.
Komitet
Młodzieżowy KPK chciałby zapoznać się z potrzebami i zainteresowaniami
młodzieży w celu opracowania programu ewentualnej działalności na
przyszłość.
Forum
Młodości odbędzie się w niedzielę, 30 marca 2008 r. o godz. 16.00 w
Towarzystwie Wzajemnej Pomocy im. św. Ducha przy 1230 Main St.
Więcej
informacji: Dianne Casar, Przewodnicząca
Komitetu
Młodzieży przy KPK, tel.: 204-668-8913 |
Winnipeg,
Manitoba – March 7, 2008
Youth Forum
The Canadian Polish
Congress, Manitoba Branch invites all youth and young adults, 15-30, to
participate in an open forum.
The focus of this forum
would allow those present to engage in discussions and present ideas on
“How to encourage and engage Polish youth to participate in their
community”.
The Canadian Polish
Congress, Manitoba Branch Youth Committee would like to meet the youth
of the community and learn their needs and what their interests are, in
order to consider future program ideas.
The Youth Forum will be
held on Sunday, March 30th, 2008 at Holy Ghost Fraternal Aid Society -
1230 Main St at 4:00 p.m.
Contact Info: Dianne
Casar, Youth Committee Chair
Phone:
204-668-8913
|
Canadian Polish Congress,
Manitoba Branch
768 Mountain Ave., Winnipeg, Manitoba,
R2W 1L7
E-mail: kongres@shaw.ca --- Phone: 204-589-7878
12 kwietnia 2008 r. godz.
18.00
|
Kongres Polonii Kanadyjskiej
Okręg Manitoba |
|
Canadian Polish Congress
Manitoba Branch |
|
Winnipeg, Manitoba – 26 lutego 2008 r.
Święcone
Kongres Polonii Kanadyjskiej Okręg Manitoba zaprasza Polonię na
wielkanocne spotkanie Świecone,które odbędzie się 12 kwietnia o godz.
18.00 w sali SPK, Koło#13.
Zapewniamy smaczny obiad, ciekawy program, wiosenne gry i niespodzianki,
znakomitą muzykę i ciekawych gości.
Zapraszamy całe rodziny, a milusińskim obiecujemy
atrakcyjne
spędzenie czasu.
Bilety do nabycia w polskich organizacjach i u członków Kongresu - cena
$20.00 dla dorosłych i $10.00 dla dzieci do lat 12.
Więcej informacji: Grażyna Gałęzowska,
tel. 338-2888, Ola Tutaj, tel. 582-3415. |
Winnipeg, Manitoba
– February 26, 2008
Święcone
The
Canadian Polish Congress-Manitoba Branch extends an invitation to Polonia and friends to the customary Easter celebration, Święcone.
It will
take place 12 April 2008 starting at 6:00 p.m. in the Polish Combatants
Association, Branch 13, venue at 1364 Main Street. There will be a
delicious dinner, interesting program, spring games and novelties,
exceptional music and fascinating guests.
The entire
evening will be family friendly, so we invite entire families to
participate. We promise the young ones a fun time.
Tickets are
available from Polish organizations and from Congress members: Adults -
$20,00; Children under 12 - $10,00.
Further
information available from Grazyna
Galezowski: 338-2888; Ola Tutaj: 582-3415. |
Contact Info:
Grazyna
Galezowska, Cultural Event Coordinator
Phone:
204-338-2888
Canadian
Polish Congress, Manitoba Branch
768
Mountain Ave., Winnipeg, Manitoba, R2W 1L7
E-mail:
kongres@shaw.ca --- Phone: 204-589-7878
Kongres Polonii
Kanadyjskiej
Okręg
Manitoba
Canadian Polish Congress
Manitoba
Branc
17 kwietnia 2008 r. godz.
19.00
|
MARCIN SAMOLCZYK
Przedstawia
Wczoraj ze Smoleniem
Dzisiaj SAM...OLCZYK!
Marcin Samolczyk były członek Kabaretu Bohdana Smolenia postanowił
przedstawić Szanownej Publiczności program kabaretowy. Wychwalany przez
Szanowną Publiczność w kraju jak i za granicą zaprasza na swoje
koncerty.
PRZYJDZIESZ – NIE POŻAŁUJESZ
NIE PRZYJDZIESZ – STRACISZ OKAZJĘ
Marcin Samolczyk śpiewa, tańczy, stepuje i gra na kilku instrumentach:
gitara, klarnet, skrzypce, bandoneon, saksofon, itp. Udatnie parodiuje
Marcina Dańca, Grzegorza Halamę, profesora Bartoszewskiego, trenera
Jacka Gmocha i innych.
Dziewięćdziesiąt minut muzyki, piosenki, tańca, monologów, skeczy i
popularnych dowcipów zapewnia Marcin Samolczyk wraz z Krzysztofem
Deszczyńskim.
W 2000 roku udanie zadebiutował na Lidzbarskich Wieczorach Humoru i
Satyry – dostał specjalną nagrodę „Porcelanową Szpilkę” od Krystyny
Gucewicz i Marii Czubaszek. Zaprezentował swój program wielokrotnie dla
Polonii w Niemczech oraz w Kanadzie. Jest współgospodarzem telewizyjnego
programu „Zostań Gwiazdą Kabaretu”, realizowanego przez Poznański
Ośrodek Telewizyjny na antenie regionalnej.
Zapraszają serdecznie
Marcin Samolczyk i Krzysztof Deszczyński
Do zobaczenia w kwietniu, a wcześniej Wesołych Świąt i Smacznego Jajka!
Szczegóły w
załączniku.
Pozdrawiam
Krzysztof Deszczyński
KWADRAT-EXPO COM.PL
ul. Zbąszyńska 27
60-359 Poznań
tel./fax: 061 861 54 54 / 48
www.kwadrat-expo.com.pl
|
OGŁOSZENIA |
Chór Zespołu Pieśni i Tańca SOKÓŁ w Winnipegu
poszukuje nowe talenty wokalne osoby, które mają duszę do śpiewania.
Zespół wykonuje polską muzykę ludową i utwory ze światowego repertuaru muzyki klasycznej oraz muzykę współczesną.
Następnym projektem jest: wykonanie oratorium "MESJASZ" , G. F. Haendela (w języku
polskim)
Zapraszamy wszystkich chętnych (także tych, którzy nie
znają języka polskiego) na próby, które
odbywają się w czwartki w godzinach 19.30 - 22.00 w
budynku Towarzystwa Gimnastycznego
SOKÓŁ przy 713 Manitoba Avenue
Każdy głos jest pożądany!
Więcej informacji można otrzymać od Jerzego Bibika
tel.
895-2285
email - jbibik@mts.net
Strona Internetowa Zespołu
www.sokolensemble.ca
Polish composer & conductor Piotr
Rubik will be appearing in Chicago April
12, 2008 performing his magnum opus to date Tu es Petrus “You
Are Peter”, which he had dedicated to Pope John Paul II. A number
of people who have joined me on trips to see Slask in Chicago
in 2004 and more recently Mazowsze in Minneapolis in November
2007 have asked about seeing this performance.
I’ve
made tentative arrangements for bus charter and hotels; however
Ticketmaster is handling ticket sales and to get a block of 40 - 50
tickets I’d have to know fairly quickly. The tour would leave
Winnipeg, 7:00 a.m. Thursday, April 10, 2008 and return Sunday
evening, April 13 and include return transportation by bus, 3
night’s hotel accommodation (1 night - Wisconsin Dells, 2 nights -
Chicago) with continental breakfast and reserved seating at the
performance. For those interested in shopping there’s a Prime
Outlets Factory Outlet Mall conveniently located across from the
hotel, and we’ll visit one of the Polish retail shopping areas in
Chicago. Prices per person are $435.00 (double), $405 (triple) or
$390 (quad) occupancy and include a $120.00 concert ticket.
If
anyone is interested please let me know by e-mail to
kuzia@mts.net or 227-0821
(afternoons and evenings). The above information will be heard on
CKJS Radio Polonia and forwarded to Winnipeg’s Polish parishes. If
there is sufficient interest we’ll confirm all arrangements and
advise when Anna Gebczyk at Euro Travel, 217 Selkirk Avenue will be
accepting registrations and payments.
Although the oratorio is sung in Polish the
performance can appeal even to those who don’t speak the language
according to a review at
http://vancatholic.blogspot.com
Informacje
wyżej podane będą przekazane w j. polskim przez Radio Polonia i w
parafiach polskich w najbliższy weekend.
Henryk Kuzia
Po kilku latach pracy w
prywatnych klinikach psychologicznych, Dr. Darek Dawda będzie wkrótce (w
lutym 2008) otwierał swoją własną klinikę
psychologiczną w okolicy
Corydon. Specjalizacja w psychoterapii. Detale wkrótce.
W miedzy czasie, jeżeli ktoś potrzebuje psychologa, proszę skontaktować
się z Dr. Dawdą pod numerem 489-1682 ext 223.
Większość prywatnych ubezpieczeń pokrywa psychologa.
On behalf of the Canadian Polish Congress, I would like to invite
those individuals who are interested in learning Polish as adults to
register for an evening Polish language course. The CPC (Canadian
Polish Congress, MB Branch), has been working on a proposal to bring
such a language course to the community who don't attend the
University of Manitoba or have finished their post secondary
education. This course is still in the working stages, but I do
invite those interested to contact me directly by email at
danuszka@shaw.ca or by phone
at 668-8913. The CPC hopes to have this course offered in the
nearest future.
Canadian Polish Congress, MB Branch
Bezpłatne pierwsze pół godziny porady
terapeutycznej w języku polskim można uzyskać telefonując na #:
663-1228. Jeżeli masz objawy leku, depresji, problemy w rodzinie lub
w pracy to dzwoń do mgr Heleny Nikodem, której biuro mieści się przy
810-491 Portage Ave.(Rice Financial building).
Psychoterapia indywidualna i rodzinna może być pokrywana przez
niektóre ubezpieczenia prywatne.
Ofiary pobicia, kradzieży lub agresywnych napadów mogą uzyskać ponad
20 spotkań z Heleną Nikodem pokrywanych przez Compensation for
Victims of Crime. Po więcej informacji dzwoń na numer: 663-1228.
www.mts.net/~therapy
Pracuję w Polskim Słowniku Biograficznym, wydawnictwie
naukowym publikującym od r.1934 biogramy zasłużonych
Polaków. Poszukuję autora do biogramu Adama
Synowieckiego, działacza polonijnego, w latach 1944-1945
konsula polskiego w Winnpeg, w latach 1947-1970
redaktora wydawanego w Winnipeg tygodnika „Czas” („The
Times”, „Polish Times”). Wiem, że tygodnik przestał
wychodzić w r. 2004.
Poszukuję również rodziny Adama Synowieckiego.
Dziękuję za pomoc
Mariusz Ryńca
Polski
Słownik Biograficzny
Kraków
Proszę
kontaktować
redakcję biuletynu z informacjami dla Mariusza Ryńca
|
|