Polonia Winnipegu
<<< Nr 024 >>>

                    24 kwietnia, 2008        Archiwa Home Kontakt

ZESPÓŁ


Bogdan Fiedur
Bogdan Fiedur


 
 

Kalendarz Wydarzeń

Kwiecień 2008
Ni Po Wt Sr Cz Pi So
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
             

 


RADIO POLONIA





Sobota

Niedziela
 


Zapisz się na naszą listę


Proszę kliknąć na ten link aby dotrzeć do formularza gdzie można zapisać się na listę dystrybucyjną i w przyszłości otrzymywać biuletyn bezpośrednio od nas.

Aby zapisać się szybko bez wypełniania formularza, proszę wysłać E-mail bez żadnego tekstu poprzez kliknięcie tego linku.

 

 

Dołącz do nas

Jeśli masz jakieś informacje dotyczące polskich wydarzeń i chciałbyś albo chciałabyś podzielić się nimi z naszymi czytelnikami, to prześlij je do nas. Mile widziane są wywiady, felietony, zdjęcia i poezja. Proszę informować nas o wszystkich wydarzeniach polonijnych.

 

Ważne Linki

 Winnipeg

K P K
Ogniwo - Polskie Muzeum
Iskry - Zespół Tańca
Sokół - Zespół Tańca

Polskie Radio
Szkoła św. Ducha
Parafia Św. Ducha
Parafia Św. Andrzeja Boboli
Klub sportowy Polonia
Hypernashion

Polonijne zespoły
Nowy Czas
 

 Kanada

Polska biblioteka -McGill
Polonia Canada
Polonia Montreal
Polonia Ottawa
ABCRadio
Biuro Radcy Handlowego Kanady

Panorama Polska
 

 polska

Polonia dla Poloni
TV Polonia
Miss Polonia
Wspólnota Polska
Mówię po polsku
Polsko-Kanadyjska Izba Gospodarcza
Biuro Handlowe Ambasady Kanady
Polonia świata
MyPolinfo
Exporter
Polski Internet

 

 zagranica

Informator Polonijny
Polonia w Arizonie

Polonia w Chicago
Ogłoszenia w USA
Polish Roots
Magazyn Polonia

Polonicum Institut

 

 

Promuj polonię

Każdy z nas może się przyczynić do promowania Polonii w Winnipegu w bardzo prosty sposób.  Mój apel jest aby dodać dwie linie do waszej stopki (signature) aby zacząć promować Polonijne wydarzenia w Winnipegu kiedykolwiek wysyłamy maila.

Tutaj są instrukcj
e jak dodać stopkę używając Outlook Express.

Kli
knij Tools-->Options --> Signatures

Zaznacz poprzez kliknięcie
Checkbox gdzie pisze

Add signature to all outgoing messages


W pole gdzie jest napisane Edit Signature proszę wpisać.

Polonijny link Winnipegu
http://www.polishwinnipeg.com

albo

Polish Link for Winnipeg
http://www.polishwinnipeg.com


Po tym kliknij Apply

I to wszystko. Od tej pory będziemy promować polskie wydarzanie w Winnipegu automatycznie kiedy wyślemy maila do kogoś. Wszystkie programy mailowe mają taką opcję tzw. signature i sposób jej dodania będzie bardzo podobny do tego co opisałem dla Outlook Express

Polonijny Biuletyn Informacyjny w Winnipegu

Ustaw Stronę Startową
Dodaj do ulubionych

Zapisz się na naszą listę,
dowiesz się z pierwszej ręki o polonijnych wydarzeniach w Winnipegu i okolicach

E-mail
Imię i nazwisko

 

W tym numerze:

 
  
OD Redakcji

 

Reklama w Polonijnym Biuletynie Informacyjnym w Winnipegu

Już od maja zapraszamy do reklamowania się w naszym Biuletynie, który odwiedza z miesiąca na miesiąc coraz więcej internautów. Obecnie miesięcznie notujemy ponad 4000 odsłon. Na naszej mailowej liście obecnie znajduje się 579 użytkowników.

Reklama na naszych łamach to znakomita okazja do zaprezentowania swojej działalności i usług - oferujemy Państwu kilka podstawowych, skutecznych reklamowych form, których cena znajduje się poniżej.
Zainteresowanych - prosimy o wysłanie do nas maila  bogdan@softfornet.com

Poniższe ceny są promocyjne i będą oferowane do końca maja. Po okresie promocji, ceny będą
co najmniej dwukrotnie wyższe.

 Cennik reklam:

1. Reklama (kopia wizytówki biznesowej, logo firmy z tekstem reklamującym o wymiarach wizytówki, tekst reklamujący również w wymiarach wizytówki..., jest doskonale widoczna, gwarantuje skuteczność przekazu.

Czas wyświetleń

Cena promocyjna

Cena regularna

Rok

$200

$400

Pół roku

$120

$240

Miesiąc

$90

$180

Dwa wydania

$40

$80

2.  Reklama indywidualna w promocji $200
     Twoja reklama trafi do internautów zapisanych na naszej liście jak
o
     jedyna wiadomość w mailu od nas.

3.  Artykuł na zamówienie w promocji $200
     Napiszemy i opublikujemy na stronie Biuletynu artykuł o Twoim biznesie
     lub serwisie.   

4. Sponsorowanie działów naszego Biuletynu,
np. Polonijny Kącik Kulinarny sponsowrwany przez
Restaurację XXX

Czas wyświetleń

Cena promocyjna

Cena regularna

Rok

$200

$500

Pół roku

$120

$300

5. Sponsorowanie Polonijnego Biuletynu Informacyjnego w Winnipegu $500/rok   

Sponsorzy Biuletynu będą umieszczeni na specjalnej stronie zbudowanej przez nas. Strona będzie uaktualniana na życzenie sponsora bezpłatnie do 10 zmian na rok.

Link do strony sponsora będzie się znajdował w każdym wydaniu biuletynu.

Promocyjne ceny obowiązują do końca maja 2008 roku.
Skorzystaj z okazji!

 

   

 

listy dO Redakcji

 

Z okazji rocznicy uchwalenia Konstytucji 3-cio Majowej 

FEDERACJA POLEK W KANADZIE, Ogniwo nr. 7 w Winnipegu

zaprasza Polonie na obiad w restauracji Polonez przy 393 Marion St. w sobotę, 3-go maja, o godz. 13-tej.

Bilety w cenie $15.00 od osoby, do nabycia od członkiń Federacji Polek, Ogniwo nr.7 lub w Polsat Centre przy 217 Selkirk Ave.

W celu uzyskania więcej informacji prosimy dzwonić do

 Agaty Kawalec 338-5453,

 Barbary Malkiewicz 338-1828 lub Zofii de Witt 895-1442.

Bilety w sprzedaży tylko do 27go kwietnia.

Przewodniczaca

Agata Kawalec


Kongres Polonii Kanadyjskiej

Okręg Manitoba

Canadian Polish Congress

Manitoba Branch

 

Kongres Polonii Kanadyjskiej, Okręg Manitoba zaprasza na obchody rocznicy Konstytucji 3 Maja
Z inicjatywy Kongresu Polonii Kanadyjskiej, Okręg Manitoba, 4 maja 2008 r. w Winnipegu po raz kolejny odbędą się obchody rocznicy Konstytucji 3 Maja.

Program uroczystooeci:

  • 11:00 - msza święta w kościele św. Ducha, 341 Selkirk Avenue, Winnipeg.
  • 14:00 - obiad w siedzibie SPK Koło nr 13 przy 1364 Main St. Serwowane będą typowo polskie potrawy (bigos, flaki, itp.). Posiłek zakończy kawa i ciastko.

Przystępne ceny. Po posiłku, program przewiduje pokaz audiowizualny “Konstytucja 3 Maja”, występ dzieci z polskiej szkoły im. Jana Pawła II pod patronatem KPK Okręg Manitoba i rozstrzygnięcie konkursu pt. “Historia Polski”.

 

The Canadian Polish Congress, Manitoba Branch invites you to a celebration of “The May 3rd Constitution” anniversary.

With the leadership of the Canadian Polish Congress – Manitoba Branch, this year’s annual observance will be celebrated May 4, 2008 in two parts at two venues.

  • 11:00am - Mass at Holy Ghost Church, 341 Selkirk Avenue, Winnipeg.
  • 2:00pm - Dinner at PCA Branch #13, 1364 Main St. with traditional Polish dishes, e.g. hunters’ stew, tripe, etc., and concluding with coffee and light dessert.

Affordably priced. Programme: audiovisual presentation, “The May 3rd Constitution”, a performance by children from the John Paul II Polish School, under the patronage of the Canadian Polish Congress – Manitoba Branch, and announcement of the “Poland’s History” competition winners.


Contact Info: Grażyna Gałęzowska, Cultural Event Coordinator

Phone: 204-338-2888

Canadian Polish Congress, Manitoba Branch

768 Mountain Ave., Winnipeg, Manitoba, R2W 1L7

E-mail: kongres@shaw.ca --- Phone: 204-589-7878
 


 

Szanowni Państwo.
Pragnę poinformować Was iż w Polsce, w mieście Nysa organizowany jest obóz sportowy dla mołdzieży polonijnej.
Jeżeli planujecie wyjazd z dziećmi lub wysłanie ich do Polski do rodzin możecie swoim pociechom sprawić dodatkową przyjemność
wysyłając je na ten obóz.



Obóz ten zapewni dzieciom niezapomniane wrażenia, przygodę ze sportem a Wam dodatkowych parę dni odpoczynku w kraju jeśli wybieracie się z nimi.
Po więcej informacji jak i rejestracje proszę odwiedzić stronę internetowa www.nysa-sportowewakacje.pl
 
Grupowe zgłoszenia mile widziane.
Proszę też o przesłanie tej wiadomości do swoich znajomych.
Dziękuje bardzo.
Z poważaniem,
Andrzej Hobernik
                                                                       


Serdecznie dziekuję za przesłanie Biuletynu w Winnipegu- mieszka tam mój wychowanek Michał Kowalik o którym tak dużo też piszecie- uznanie za propagowanie polskości na emigracji w Kanadzie. Biuletyn wszechstronny-wspaniały...
Bogusław Stanisz

 

Cześć wszystkim!

"Prawdopodobnie pierwsze harcerskie radio w Kanadzie" - to polonijna audycja radiowa z Montrealu. W tym mieście istnieją juz trzy polskie rozgłośnie.
Czym więc ta różni się od innych? Po pierwsze - gra polska muzykę
alternatywną, co rzadko się zdarza w polskich mediach. Po drugie - prowadzą ją harcerze! Nawiazuje to do Rozgłośni Harcerskiej, która
w latach glebokiej komuny, jako jedyna grała polska alternatywę.
Gramy punk, rock, a nawet ostrzejsze rytmy, reggae, poezje śpiewaną, szanty, no i oczywiscie spiewajacych harcerzy (jak tylko znajdziemy takich, którzy nie fałszują).

Radio nazywa się Nie Po Linii i tworzone jest przez 1 Harcerską Drużynę
Motorowodną "Gryf" z Montrealu.

Można go słuchać, wchodząc na strone drużyny: www.rancid.ca/gryf  lub
bezpośrednio na strone radia: www.rancid.ca/gryf/RADIO.htm 
Są dwa sposoby słuchania:
1. klik lewym przyciskiem myszy w odpowiednie miejsce, po ok. minucie
    wystartuje audycja,
2. klik prawym przyciskiem i opcja "Save Target As...", czyli ściagniecie
    audycji w mp3 do swojego komputera.

Debiutancka audycja radia Nie Po Linii 1HDMW "Gryf" ukazała się 22 kwietnia 2008 r., a zagrali w niej:

DIM - Same dobre wiadomości
DIM - O polityce co nad nami rozkraczona jest
Śmierć kliniczna - Edukacja-kopulacja
Dezerter - Poroniona generacja
Uliczny opryszek - Burdel
Dezerter - Spytaj milicjanta
RAP - Follow The Sun
Wolna Grupa Bukowina - Majster Bieda
Tilt - Mówie ci, Ze

Ponadto: o druzynie "Gryf", obozach i biwakach, o radzieckich rakietach
przenoszacych głowice nuklearne, o akcji propagandowej: "Milicjant twój
przyjaciel" oraz ogłoszenia DuszHarcerskie.

Zapraszamy - słuchajcie, ogłaszajcie na swoich stronach i forach, i
przysyłajcie swoje opinie, to dla nas ważne.
Z góry dzięki, Thank you from the mountain! :)

Marcin Śmigielski "Pleban"
kierownik zamieszania

www.rancid.ca/gryf
www.rancid.ca/gryf/RADIO.htm


Kongres Polonii Kanadyjskiej Okręg Manitoba ogłasza konkurs otwarty dla młodzieży pt. „HISTORIA POLSKI”.

Tematem konkursu jest zaprezentowanie ważnego okresu z historii Polski w formie ilustracji, obrazu lub grafiki przygotowanej dowolną techniką na dowolnym materiale. Warunkiem przyjęcia pracy do oceny konkursowej jest format 11 na 17 cali w układzie poziomym. Każda praca musi posiadać tytuł i krótkie uzasadnienie wyboru przedstawionego okresu historii Polski.

Prace należy składać do 25 kwietnia: w sobotniej  szkole języka polskiego im. Jana Pawła II pod patronatem KPK, w biurach parafii Ducha Świętego oraz św. Andrzeja Boboli w godzinach urzędowania.

Dla uczestników przewidziane są atrakcyjne nagrody, które zostaną wręczone 4 maja podczas obchodów rocznicy Konstytucji 3 Maja.

Dodatkowe informacje: Grażyna Gałęzowska tel. 338-2888.


The Canadian Polish Congress, Manitoba Branch announces an open competition for youth, titled "Poland's History". The focus of this competition is to depict an important period in the history of Poland visually, by a painting or graphic image utilizing artist's choice of medium and technique. Key criteria for eligibility in this contest require the submitted work to be 11 x 17 inches in size and in landscape (panoramic) orientation. Each work must have a title, a brief description giving the reasons for choosing the selected historical epoch from Poland's past and the author's name, submitted on a separate, letter size sheet of paper. Completed submissions will be accepted until 25 April2008: at the John Paul II (Saturday) Polish Language School, under the patronage of the Canadian Polish Congress; Holy Ghost Parish and St. Andrew Bobola Parish offices during regular business hours. Competition participants can anticipate attractive prizes which will be awarded 04 May 2008 during ceremonies marking the anniversary of Poland's Constitution Day, 03 May 1791.
Contact Info: Grażyna Gałęzowska, Cultural Event Coordinator Phone:                204-338-2888

Canadian Polish Congress, Manitoba Branch768 Mountain Ave., Winnipeg, Manitoba, R2W 1L7E-mail: kongres@shaw.ca                                                 
Phone:    204-589-7878

   

 

 ŻYCZENIA
 

 

 

 

 

 

Na stronie naszego Biuletynu możesz złożyć życzenia swoim bliskim , znajomym, przyjaciołom... z różnych okazji: urodziny, ślub, narodziny dziecka, jubileuszu, świąt... Do życzeń możesz dodać zdjęcie, ale nie jest to konieczne (zdjęcie dodaj pod warunkiem, że jesteś jego autorem i zgadzasz się na umieszczenie go na naszej stronie) .

Życzenia prosimy przesyłać na adres: jolamalek@onet.eu

Kto składa życzenia np. Jan Kowalski

Z jakiej okazji składasz życzenia np. Z okazji 18 urodzin

 Treść życzeń

Twoje życzenia zostaną opublikowane w serwisie dopiero po akceptacji zespołu redakcyjnego w kolejnym numerze Biuletynu.


   

 

 KONKURSY REDAKCYJNE
 

 

 

 

Weź udział w naszych konkursach.

Na naszym portalu internetowym Polonijny Biuletyn Informacyjny w Winnipegu ogłaszać będziemy konkursy w których można będzie wygrać atrakcyjne nagrody. Wystarczy odpowiedzieć na proste pytania dotyczące materiałów publikowanych w naszym biuletynie, więc stały czytelnik nie będzie miał trudności z odpowiedzią na pytania konkursowe. Zapraszamy do zabawy.  

Pierwsze trzy osoby, które prześlą e-mail z poprawną odpowiedzią na zadane pytania wygrywają koszulki firmowe Polonijnego Biuletynu Informacyjnego w Winnipegu!

Kolejne pytanie konkursowe brzmi:

Kiedy został wydany 15-ty numer Polonijnego Biuletynu Informacyjnego w Winnipegu( podaj datę). W którym roku urodził się  i w którym roku przyjechał do Kanady Lech Fulmyk, którego wspomnienia z książki "Przez boje, przez znoje, przez trud- kombatanckie losy" publikowaliśmy w 18- tym numerze Biuletynu.

Odpowiedzi (wraz z podaniem imienia, nazwiska) prosimy przesyłać na adres: bogdan@softfornet.com



Poprawna odpowiedź na pytanie z kwietnia :

Sylwetka Józefa Biernackiego prezentowana była w 12- tym wydaniu Biuletynu. Fundacja im Jana pawła II w Winnipegu 25-lecie obchodziła w 2006 roku.

Koszulkę firmową Polonijnego Biuletynu Informacyjnego w Winnipegu wygrali:
Franciszek Filip i Maciej Baran

Gratulujemy!

Zapraszamy naszych internautów do odpowiedzi na kolejne pytania konkursowe.
 

   

 

                         
 

 

HUMOR

Zwariowane
koty

 

 
   

 

WYWIAD  Z  KRYSTYNĄ KOVACH

 

 


Będąc w Kanadzie już rok przyglądam się między innymi Polonii. Jest duża grupa emigrantów, którzy przybyli tu już bardzo dawno temu i oni Polskość bez wątpienia mają w sercu. Dla kolejnych coraz młodszych pokoleń Kanadyjczyków mających pochodzenie polskie nie zawsze kultura Polska ma jakiekolwiek znaczenie.  Wiem, że to czy młode pokolenie Polonii chce kontynuować tradycje polskie w swoim życiu zależy od wielu czynników. Jakie czynniki miały wpływ na to, że Krystyna Kovach młoda osoba, która urodziła się w Winnipegu ukochała polskie tańce ludowe, kulturę polską? Tego właśnie chciałam się dowiedzieć.


Pani Krystyno jaki jest Pani rodowód?

Moi Dziadkowie od strony mamy to Janina i Henryk Lorenc. Dziadek urodził się na Podolu miał 11 lat kiedy wybuchłą II Wojna Światowa a do Kanady przyjechał w 1949 -ym roku. Babcie Dziadek poznał w obozie w Wheaton Ashton, w Wielkiej Brytanii i sprowadził ją do Winnipegu w 1951 roku. Babcia urodziła się w województwie warszawskim a kiedy wybuchła wojna miała zaledwie 10 lat. Pochodzi z bardzo patriotycznej rodziny i ten patriotyzm udzielił się także jej. Tu w Winnipegu urodziła się moja Mama Bożena Langtry z domu Lorenc Tato David Langtry nie ma polskiego pochodzenia, ale bardzo szanuje język Polski i polską kulturę. Tańczył w Iskrach z moją mamą od 1978roku do1992. Kilkakrotnie był na Folkloramie koordynatorem   Pawilonu Warszawa i major/ambassador pawilonu. Mój tato był też prezesem Folkloramy. Ciągle uczy się języka polskiego i dużo rozumie bo my zawsze w domy rozmawiamy z  mamą po polsku (ja z moimi braćmi  Robertem i Andrzejem, którzy też tańczą w Iskrach i węgierskim zespole).


Co Pani wie o działalności swoich dziadków i rodziców w środowisku Polonijnym?

Dziadek Henryk Lorenc zetknął się ze Stowarzyszeniem Polskich Kombatantów  jeszcze na Środkowym Wschodzie w Winnipegu odnowił swą przynależność. Dziadek w SPK był referentem kulturalno- oświatowym. Organizował  podwieczorki przy mikrofonie potem był jednym ze współorganizatorów Kółka Teatralnego, którego Dziadek był równocześnie reżyserem i choreografem. Z Babcią Janiną Lorenc śpiewali w chórze Sokół. Dziadek zorganizował przy chórze zespół taneczny i był jego kierownikiem artystycznym do 1966 roku. W roku 1967-ym założył grupę taneczną przy SPK. Przez 17 lat prowadził zespół młodzieżowy SPK. Na początku pod nazwą "Młodzi Kombatanci", a później "Iskry". Moja mama Bożena Langtry z domu Lorenc od dziecka wzrastała w duchu tradycji i kltury polskiej. Oczywiście tańczyła w zespole Iskry. Sama później przy zespole założyła Szkołę Tańca.

W Pani rodzinie tradycje, kultura Polska są mocno zakorzenione  jak to było z Panią?
Moja mama zawsze bardzo pielęgnowała Polskość i przekazała to mnie. W Szkole Tańca Iskry zaczęłam tańczyć gdy miałam 6 lat, były to oczywiście polskie tańce ludowe, ale także balet, stepowanie.  W1996 roku wstąpiłam do Zespołu Tanecznego SPK Iskry i tańczę do dziś.

Kiedy oglądamy występy Zespołu Tanecznego SPK Iskry podziwiamy sam efekt końcowy i budzi to zachwyt. Jak dochodzi się do tego co oglądają widzowie?
Tak jak wspomniałam ja zaczęłam tańczyć jako małe dziecko. Lekcje tańca odbywają się różnie podam przykład planu:
piątek od godz. 6 do 9 pm. klasy 1-3, poniedziałek od godz. 6 do 9pm klasa 4 i Junior Iskry, niedziela i wtorek od godz. 7 do 10 pm. Iskry. Potem kiedy już byłam w zespole Iskry to są godziny pracy i ćwiczeń zwłaszcza przed występem, ale ja uwielbiam tańczyć, zawsze sprawiało mi to dużo radości.


Gdzie występowała Pani wraz z zespołem, jakie sukcesy odnosiliście?

Zarówno ze Szkołą Tańca jaki i później z Zespołem SPK Iskry każdego roku występuję na Folkloramie w pawilonie Warszawa. Trzy razy byłam z zespołem na Polonijnym Festiwalu Folklorystycznym w Rzeszowie W 1999 roku byłam z Zespołem właśnie na takim Festiwalu i byliśmy wtedy nie tylko w Polsce. Zespół wystąpił także na prywatnej audiencji u papieża Jana Pawła II w Watykanie. Pod kierownictwem Sandro Barbosa (w latach 1999-2006), grupa taneczna S.P.K. „Iskry” wygrała konkurs na najlepsze wykonanie mazura na festiwalu Polskiej Pieśni i Tańców Ludowych w Rzeszowie w roku 2002. Major Glenn Murray  wręczył Zespołowi Iskry nagrodę "Winnipeg". Wyjeżdżaliśmy z zespołem wielokrotnie do różnych miejscowości w Kanadzie gdzie byliśmy zapraszani by dać koncert. Takie gościnne koncerty dawaliśmy też w Stanach Zjednoczonych.


Krystyna Kovach z Zespołem Tańca SPK Iskry

Tańczyć uczyła się Pani tu w Winnipegu a gdzie nabywała Pani kwalifikacje instruktorskie?

Tak nauczyłam się tańczyć w Szkole Tańca Iskry, ale nie tylko. Wielokrotnie bralam udział w warsztatach jakie prowadzili wykładowcy z  Polski, Kanady albo z USA. Oglądałam duzo nagrań polskich zespołów folklorystycznych. Kiedy  zespoły Mazowsze i Śląsk miały koncerty w USA to ja jeździłam na ich koncert by przygladać  się im na żywo. Mając 12 lat zaczęłam jako asystentka uczyć tańca małe dzieci właśnie w takim wieku jak ja kiedy zaczynałam. Kiedy już byłam starsza  samodzielnie prowadziłam niektóre młodsze klasy. 1998-2001 wyjeżdżałam do Rzeszowa żeby szkolić się i ukończyć kurs choreograficzny - polskie tańce folklorystyczne. W 1998, zostałam choreografem w Szkole Tanecznej z  moją mama  Bożeną Langtry. Po wyjeździe choreografa Sandro Barbosa (grudzień 2006), Zespół prowadzi  Andrea Piotrowski i ja.

 


Krystyna Kovach i dzieci, które polskich tańców ludowych uczą sie pod jej kierunkiem


Ilu członków i instruktorów ma dziś Szkoła Taneczna i zespół Iskry jakie macie plany? 

Instruktorzy w Szkole tańca Iskry to:  Pani Bozena Langtry - choreograf i dyrektor artystyczny;  Renata Gawlik - choreograf, instruktorka; Joasia Krzyzelewski - asystentka; Lisa Dasiewicz - asystentka; Pani Barbara Torka - pianistka  i ja Krystyna Kovach - choreograf, instruktorka.

Mamy około 80 dzieci/młodzież w szkolej tanecznej. W najbliższym czasie z tą grupą my koncert w piatek 7 czerwca w Jubilee Place i bierzemy udział w Folkloramie  to będzie pierwszy tydzien sierpnia.

Zespół Iskry ma 40 członków. Plany na najbliższy czas to wyjazd do Polski w lipcu na festiwal w Rzeszowie i  udział w Folkloramie kied to bedziemy tanczyć co wieczór w pierwszy tygodniu sierpnia w pawilonie Warszawa.


Zespół Tańca SPK Iskry
 

Urodziła się Pani w Kanadzie a świetnie mówi po Polsku gdzie uczyła się Pani tego języka?

Przede wszystkim mam polskie korzenie więc często się stykam z tym językiem.Dziadek zawsze mówił, że Kanada jest krajem wielokulturowy i wszyscy tu mogę dobrze żyć, ale jak ktoś wywodzi się z Polski to nie powinien zapominać o tym. Dawał mi przykłady, że ci którzy z różnych powodów od społeczności polskiej odeszli szczęścia nie zaznali a zamiast tego nabywali się kompleksów niższości a przecież Polacy mają być z czego dumni.  Uczyłam się też języka polskiego w Szkole Andrzeja Boboli i Św. Ducha. Mama zawsze wymagała byśmy w domu rozmawiali po polsku a tato to szanował i bardzo też chciał byśmy uczyli się też innych jezyków.

Nie tylko w „Iskrach” Pani działa aktywnie proszę powiedzieć jakie plany ma Pani jako prezes SPK.

W Zarządzie  SPK działam już 5 lat.  Zaczęłam jako sekretarka, później zostałam Vice-Prezesem a teraz Prezesem.  Chce by organizacja dalej istniała i żeby więcej Poloni się dołączyło.  Musimy szanować nasza kulturę, tradycje, język i narodowość.  Musimy dalej kontynuować to co Kombatanci stworzyli i utrzymali przez tyle lat.  Moja rodzina dużo współpracowała i dalej współpracuje w organizacjami polskimi i ja chcę żeby moje dzieci też miały takie środowisko polskiego pochodzenia gdzie mogą się spotykać z  innymi i szanować. Naszym celem jest  wspieranie Polonii i kultywowanie tradycji polskich, także współpraca z innymi polskimi organizacjami. Chcemy organizować więcej zabaw i mamy też inne plany towarzystkie dla młodzież i dla dorosłych, ale o tym wtedy kiedy już będzie więcej konkretów.

Oprócz działalności w środowisku polonijnym czym Pani się zajmuje, czym interesuje?
Jestem nauczycielka i uczę już cztery lata druga klasę w École Van Walleghem School.  Uczę po francusku (French Immersion Program).Znam dobrze język francuski bo uczyłam się już od przedszkola i ukończyłam moje studia w Collčge Universitaire de Saint Boniface. Uczyłam się grać na pianinie (6-17 lat) zakończyłam tą naukę egzaminem z 8 klasy, Royal Conservatory of Music i zdałam też egzaminy z teorii muzyki. Bralam lekcje gry na skrzypcach żeby jeden dzień w tygodniu grać w kapeli ludowej! Tańczę też w zespole węgierskim Kapisztran. Tńczę w nim już 6 lat z mężem, który jest Węgrem.  Jedziemy razem na festiwale węgierskie organizowane w Kanadzie. Bardzo kocham kulturę i mam wielka kolekcje muzyki ludowej i taśmy (video) tańce ludowe oraz książki.  Mam nie tylko polskie ale węgierskie, czeskie, słowackie, rumuńskie, cygańskie, etc. 

 

Pani Krystyno nie wiem jak na to wszystko znajduje Pani czas, ale widać- można. Życzę Pani wytrwałości i niegasnącego zapału w tym co Pani robi.

Jolanta Małek Polishwinnipeg.com

 


 

KĄCIK "REAL ESTATE"

Jacek
Jędrzejewski

 

 

Kupno nowego domu część trzecia

W poprzednich odcinkach wyjaśniałem jak i gdzie możemy się zakwalifikować odnośnie pożyczki oraz jakie są koszty towarzyszące przy zakupie domu.

W tym odcinku chciałbym poruszyć wcale nie mniej ważną rzecz jaką jest podjęcie decyzji jaki rodzaj posiadłości chcielibyśmy kupić i jakimi kryteriami powinniśmy się sugerować biorąc oczywiście pod uwagę nasze możliwości finansowe, potrzeby a także ewentualną sprzedaż w przyszłości.
.
Wymagania i oczekiwania są uzależnione od wieku, czy jesteśmy samotni, rodzina z dziećmi czy małżeństwem bezdzietnym. Dlatego też w zależności od tego do której grupy się zakwalifikujemy musimy brać pod uwagę.
Rodzaj zabudowy:

-domek jedno rodzinny / parterowy czy 2 piętrowy
-dom w zabudowie szeregowej tzw./town house, czy side by side
-mieszkanie własnościowe tzw. condo
Lokalizacja

-odległość do pracy
-odległość do parku czy centrum rekreacyjnego
-do szkoły
-uniwersytetu
-szpitala
-do centrum handlowego

Nie chciałbym wnikać w to który rejon jest lepszy a która gorszy najważniejsze jest to gdzie się dobrze czujemy.
Wiem że jest bardzo trudno znaleźć cos co by spełniało wszystkie wymogi ale w większości kompromis jest najlepszym rozwiązaniem.
 

Residential Mortgage Rates April 22, 2008
Company 1 Year 3 Year 5 Year Company 1 Year 3 Year 5 Year
*A + Financial Services Ltd. 4.90 5.19 5.35 *Scotia Bank 6.90 7.00 6.99
Anderson Financial Mortgage Team 5.29 5.39 5.35 South Interlake Credit Union 5.09 5.39 5.59
Assiniboine Credit Union 4.99 5.29 5.44 Steinbach Credit Union 4.90 5.20 5.40
*Bank of Montreal *TD Canada Trust 6.95 7.00 6.99
Cambrian Credit Union 4.89 5.19 5.39 *Total Mortgage Credit Services (The Mortgage Centre) 5.00 5.25 5.35
Carpathia Credit Union        
Crosstown Civic Credit Union 4.89 5.19 5.39  
 
   
Entegra Credit Union 4.99 5.19 5.39        
Home Loans Canada        
Invis Inc. 4.90 5.25 5.54        
*Mortgage Architects 5.09 5.39 5.35        
One-Link Mortgage & Financial 4.90 5.04 5.35        
               
*Royal Bank 6.95 7.00 6.99



 

   

 

 

ŚWIĘCONE W TOWARZYSTWIE PRZYJACIÓŁ KATOLICKIEGO UNIWERSYTETU LUBELSKIEGO


 

 

    Członkowie Towarzystwa Przyjaciół Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego im. Jana Pawła II spotkali się 1 kwietnia, aby w tym Wielkanocnym okresie złożyć sobie życzenia świąteczne, dzieląc się wspólnie poświeconym jajkiem.

Spotkanie rozpoczął Prezes TP KUL w Winnipegu Krzysztof Bator, w obecności około 40 członków i gości w restauracji Polonez, życząc wszystkim członkom i ich rodzinom, duchowieństwu, oraz całej Polonii, zdrowia i szczęścia w tych radosnych dniach Wesołego Alleluja.

Podkreślił w życzeniach, o roli członków TP KUL, jaką spełniają, przyczyniając się do rozkwitu młodzieży w wiedzy i kulturze .

Jaką ważną rolę spełniają w rozwijaniu Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego w Lublinie.

Również nie zabrakło życzeń złożonych przez z-ce Prezesa Ks. Romualda Szumierz.

Miłym akcentem było wręczenie byłemu Prezesowi TP KUL p. L. Gałęzowskiemu za jego owocna i wydajna pracę, ksiazki "50 Lecia KULu w Kanadzie" autora KS. Tomasza Moskal.

Całość spotkania umiliły piosenki Wielkanocne, oraz zaproszona p. Halina Gartman, przedstawiająca swój program przeplatany piosenkami i wierszami.

Chciałbym serdecznie jeszcze raz podziękować wszystkim członkom TP KUL, oraz wszystkim ofiarodawcom i zachęcić cala Polonię w Manitoba, do zapoznania się z działalnością TP KUL.

Prezes TP KUL
Krzysztof Bator




 

   

 

KABARET MARCIN SAMOLCZY SHOW


Artur Cehak

 

Wszystko na "NIE" czyli "TAK"

Ja nie twierdzę, że imprez kabaretowych nie można pokazywać na tzw. dużych salach. Powiedzmy pięćset, czy tysiąc osób. Można. Ja nie twierdzę, że publiczność nie będzie się dobrze bawić. Może będzie. Ja nie twierdzę, że nie będzie wtedy dużego sukcesu dla wykonawców i organizatorów. Może będzie.

Kasa będzie na pewno! Ale ja nie przepadam za tego typu spędami ludzi. Ja lubię mięć przed sobą stolik, na nim kawę albo coś mocniejszego. A jak poczuje się głodny -to coś przekąszę. Lubię przyciemnione światło, wtedy się skupiam na tym, co dzieje się na scenie. I "przeżywam"! Bo ja lubię tzw. atmosferę. Tak jak w uprawianiu miłości potrzebna jest odpowiednia atmosfera i miejsce, tak w uprawianiu Sztuki, a kabaret jest jedna z Jej form, także potrzebny jest pewnego rodzaju klimat. Dlatego nie mogę obiektywnie pisać o Kabarecie, który odbył się w dolnej sali Restauracji Polonez, ponieważ występ ten, spełnił wszelkie moje oczekiwania! Było wszystko, o czym marzyłem od lat, aby w Winnipegu zagrany został kabaret w warunkach "kabaretowych". Bo tego typu występ lubi mieć wokół siebie zapach alkoholu, kawy, szum z baru. Nie mogę więc być neutralny. Mogę zaprezentować moje i tylko moje wrażenia!

Miałem kawkę, miałem winko. Był bar, gdzie mógłbym się ewentualnie ratować. Ale gdzie tam! Nie było czasu! Zgrabnie napisany scenariusz wciągnął do występu nie tylko mnie, ale całą publiczność. Niektórzy z widzów, stali się wykonawcami! Niech świadczą o tym zdjęcia! Nawet ja dałem się załapać w tę pułapkę! 


Dalej...

   


 

DRUGA ROCZNICA POWSTANIA PARAFIALNEGO KLUBU TOWARZYSKIEGO

 

 

Parafialny Klub Towarzyski, który powstał z inicjatywy Pani Gladys Kulas obchodził w niedziele 20 kwietnia drugą rocznicę powstania. Patronem Klubu Towarzyskiego jest ks. Antoni Kowalczyk. Klub liczy obecnie 50 członków a spotkania odbywają się w kazdą środę, w godzinach od 12:00 do 15:00, w sali parafialnej kościoła Świętego Ducha.

 


Po mszach świętych godzina 11:00 i 12:30 na przybyłych czekały w sali parafialnej liczne niespodzianki. Członkinie Klubu Towarzyskiego przygotował prezentacje z imprez organizowanych na spotkaniach Klubu były to zdjęcia np. ze spotkania przy ognisku, konkursu na wiosenne fantazyjne kapelusze itp.. Były smaczne domowe wypieki oraz występy:

Zespół Tańca Sokól- alumni.
Szkoła Tańca Sokół- prezentowały się wszystkie grupy wiekowe.
Szkoła Tańca SPK Iskry- klasy od pierwszej  do piątej.
Szkoła Tańca Towarzyskiego "TED MOTYKA DANCE STUDIO"- SAMBA w wykonaniu pary Chris Dynowski i Taylor Sampson.

Panie przygotowały również loterię i dla wszystkich dzieci słodką niespodziankę.

A oto zdjęcia z tego wydażenia

 

   

 

POEZJA PRZY HERBATCE W FEDERACJI POLEK


 

 


Panie z Federacji Polek, Ogniwo Nr7od lewej:
Janina Senkałowska Barbara Malkiewicz, Halina Strychasz, Agata Kawalec, Gina Moszkiewicz, Emilia Jarmasz, Wanda Mikulak, Alicja Markowska.

Kolejny już raz Federacja Polek, Ogniwo Nr7 organizuje "Poezję przy herbatce". Impreza ta cieszy się dużym powodzeniem ponieważ zawsze jest dobrze przygotowana.

Tym razem nie było tematu wiodącego i okazało się, że to doskonały pomysł. Różnorodność prezentowanej poezji zadowoliła wszystkich.  W niedzielne popołudnie zaprezentowano wiele pięknych utworów  dających do myślenia, nostalgicznych,  przypominających o budzącej się wiosną do życia przyrodzie a także nie zabrakło poezji humorystycznej . To spotkanie  z pewnością wywarło na wszystkich dobre i niezatarte wrażenie.

 


Na zdjęciu panie prezentujące wiersze zarówno własne jak i znanych poetów np.Juliusza Słowackiego od lewej: Maria Kuraszko, Stanisłąwa Krzywdzińska, Zofia Gustowska, Eugenia Pawlak, Wanda Motyka, Stanisława Stobiecka



Dalej...

   

 

DNI SOKOŁA - POLSKI  FESTIWAL


 

 

Sokół Winnipeg, Sokół St.Boniface & Sokół Brandon

zaprasza  na

Dni Sokoła – Polski Festiwal.

Polskie Towarzystwo Gimnastyczne Sokół w Manitobie
W dniach 7- 8-go czerwca 2008r. na terenie Garden City Comunity Centre organizuje Dni Sokoła – Polski Festiwal.

 Do uczestnictwa i zabawy zapraszamy wszystkich mieszkańców Winnipegu, Manitoby i przyjezdnych gości.

W ciągu tych dwóch dni zapewnimy atrakcje dla każdej grupy wiekowej.
W programie przewidujemy występy artystyczne i sportowe, tańce towarzyskie i dyskotekowe, muzykę klasyczną i młodzieżową, jazz i folklor, wesołe miasteczko, prezentacje starych samochodów, pokaz ogni sztucznych i wiele innych atrakcji.
Nie zapomnimy też o Państwa apetycie i serwować będziemy znakomite jadło i picie.

 Mamy nadzieje, że będzie to impreza udana i na stałe zapisze się w corocznym kalendarzu atrakcji naszego miasta, ale żeby tak się stało niezbędna będzie pomoc Państwa.

Zapraszamy wszystkie polskie kluby, zespoły, stowarzyszenia, szkoły jak i osoby niezrzeszone do udziału w programie artystycznym, a polskich przedsiębiorców do zaprezentowania swojej działalności w czasie trwania festiwalu.

Wasze uczestnictwo i szerokie poparcie napewno przyczyni się do sukcesu nie tylko organizatorów, ale całej naszej polskiej społeczności.

 Towarzystwo Gimnastyczne Sokół ma daleko idące poparcie władz miasta i jest to wspaniała okazja byśmy my Polacy mocniej zaakcentowali swoje istnienie w Winnipegu w Manitobie i w Kanadzie.

Po wszelkie informacje prosimy zgłaszać się:  
Marian Jaworski tel. 294-4078,
Piotr Mikus  tel. 997-6800         

 

   

 

 

UMOWA  O  ZABEZPIECZENIU  SPOŁECZNYM  MIĘDZY
 POLSKĄ  A  KANADĄ


 

 

Warszawa, dnia 9.04.2008r.

Departament Koordynacji Systemów
Zabezpieczenia Społecznego

Informacja na temat

Umowy o zabezpieczeniu społecznym

między Rzeczypospolitą Polską a Kanadą

W dniu 2 kwietnia 2008r. w Warszawie została podpisana Umowy o zabezpieczeniu społecznym między Rzeczypospolitą Polską a Kanadą oraz Porozumienie Administracyjne w sprawie stosowania tej Umowy.

Zakres podmiotowy Umowy:

Postanowienia Umowy będą miały zastosowanie do pracowników i osób pracujących na własny rachunek, podlegających ubezpieczeniu społecznemu na terytorium Polski lub Kanady, jak również do członków ich rodzin i innych osób uprawnionych, pozostałych po śmierci żywiciela rodziny.

Zakres przedmiotowy Umowy:

Po Stronie polskiej zakres przedmiotowy Umowy obejmuje przepisy dotyczące: świadczeń z tytułu niezdolności do pracy (renty inwalidzkie), starości (emerytury), śmierci (renty rodzinne, zasiłki pogrzebowe), wypadków przy pracy i chorób zawodowych (renty wypadkowe, jednorazowe odszkodowania).

Po Stronie Kanadyjskiej zakres przedmiotowy Umowy obejmuje postanowienia wynikające z Ustawy Zabezpieczenia Emerytalnego oraz ustanowionych zgodnie z nią przepisów prawnych oraz Planu Emerytalno-Rentowego Kanady oraz ustanowionych zgodnie z nim przepisów prawnych.

Dalej...

   


 

OZNAKI  WIOSNY  W  POLSCE

 

 


Na stronę naszego Biuletynu wchodzi coraz więcej internałtów. Czytają go również nasi znajomi, rodziny w Polsce. W 22 wydaniu  Biuletynu z 9 kwietnia ukazał się artykuł  Winnipeg w obiektywie- gdzie ta wiosna?

Internałci z Polski wchodzili na stronę i byli nieco zdziwieni ilością śniegu jaki wtedy jeszcze leżał w Winnipegu. W odpowiedzi przysyłają do naszej redakcji zdjęcia świadczące o tym, że w Polsce wiosna zawitała już na dobre więc zaprezentujemy zdjęcia zatytułowane: OZNAKI WIOSNY W POLSCE. Otrzymaliśmy te zdjęcia od uczniów klasy IIIa Szkoły Podstawowej nr 10 w Świdnicy. Z majla do do redakcji dowiadujemy się, że w Świdnicy wiosna jest już od jakiegoś czasu, ale jak to w kwietniu- pogoda bywa kapryśna. Kiedy w poniedziałek 22 kwietnia była piękna słoneczna pogoda uczniowie ze swoją nauczycielką wykorzystali okazję i wybrali się na wycieczkę a zdjęcia z niej przysłali do naszej redakcji. 

W innym wydaniu Biuletynu zaprezentujemy podobne zdjęcia z Winnipegu. Obserwujcie więc Państwo budzącą się do życia przyrodę, fotografujcie OZNAKI WIOSNY W WINNIPEGU i przysyłajcie zdjęcia do redakcji. Pokażemy naszym rodakom z Polski piękno wiosennej przyrody z miejscowości w których żyjemy .


Uczniowie klasy IIIa Szkoły Podstawowej nr 10 w Świdnicy

Dalej...

   

 

 

MIESIĄCE

 

 

Kwiecień

Kwiecień - czwarty miesiąc w roku wg używanego kalendarza gregoriańskiego, ma 30 dni. Nazwa miesiąca (wg Brücknera) pochodzi od kwitnących wtedy kwiatów; nazywany również łżykwiatem, łudzikwiatem, bądź brzezieniem lub dębieniem. Łacińska nazwa Aprilis (zobacz: kalendarz rzymski) została zapożyczona przez większość języków europejskich.
 

"W kwietniu"

 Kwiecień drzewa przystroił
 w barwne kwiaty i zieleń.
 Po ogrodach, po sadach
 grają ptasie kapele.

 Ziemię mokrą od rosy orze traktor zielony
 - Kra, kra! - echo powtarza
 z orki cieszą się wrony.
 Ludzie sadzą ziemniaki,
 żeby wzeszły niedługo.

 Bocian chodzi po łące
 liczy żaby nad strugą.
 Dzwonią wiadra o studnie.
 Wozy dotąd turkocą,
 aż dzień pójdzie na nocleg.
 Cień uśpi wieś nocą.
W. Domeradzki

"Kwiecień"

 Ledwo pierwsze i nieśmiałe kwiatki z sobą niesie a już - widzisz samochwałę!
- dumnie kwiatem zwie się.
 Ale może i ma rację,
 bo w pustym bezkwieciu
 on najpierwszy wczesny fiolet
 sasanek rozniecił,
 on przylaszczki deszczem poi,
 słońcem opromienia,
 więc ma chyba pełne prawo
 do swego imienia.
 Dużo łatwiej by mu było
 w ciepłej porze letniej,
 kiedy kwiatów mnóstwo wokół
 nazywać się kwietniem!

 

"Kwiecień"

 Kwiecień stary pleciuga
 same bajdy plecie:
 że kotki za płotem
 a to... bazie przecież.

 Opowiada, że zima
 ukryła się w sadzie
 i na młode drzewka
 czapy śnieżne kładzie.

 A toż śliwy i jabłonie
 opsypane kwieciem!
 A kwiecień - bajłuda
 swoje plotki plecie...
Teresa Chwastek - Latuszkowa

Przysłowia polskie związane z kwietniem:

 choć już w kwietniu słonko grzeje, nieraz pole śnieg zawieje

deszcze częste w kwietniu wróżą, że owoców będzie dużo

jak przygrzeje słonko, przejdzie kwiecień łąką

jeśli w kwietniu pszczoły latają, to długie chłody się zapowiadają

kwiecień co deszczem rosi, wiele owoców przynosi

kwiecień- plecień, bo przeplata - trochę zimy, trochę lata

pogody kwietniowe - słoty majowe

suchy kwiecień, mokry maj, będzie żyto jako gaj

k
wiecień, gdy deszczem plecie, maj wystroi kwieciem

g
rzmot w kwietniu- dobra nowina, już szron roślin nie pościna.

 

   

 

CIEKAWOSTKI


 

 

 

GENIALNE NARZĘDZIE

Niewielki rozmiar - średnica nie przekracza 3 centymetrów. Błyskawiczny zoom, automatyczne dostrajanie się do panujących wokół warunków świetlnych. Wysoka rozdzielczość tworzonego obrazu, tysiące kolorów i odcieni w odtwarzanych "zdjęciach", a przy tym ogromna, praktycznie nieograniczona, pamięć na ich zapis. Niezawodność i intuicyjna obsługa. Przy odpowiedniej eksploatacji nie psuje się przez nawet kilkadziesiąt lat. Nie jest produkowane, nie ma go w sprzedaży i pewnie jeszcze przez długi czas nie będzie. Ale niemal każde z nas jest w to urządzenie wyposażony od urodzenia i to w dwóch egzemplarzach! Chodzi oczywiście o oko.

Oko to najdoskonalszy przyrząd optyczny, jaki został kiedykolwiek stworzony. Natura zaprojektowała go tak wspaniale, że człowiek przez stulecia starał się ją naśladować poprzez budowanie soczewek, teleskopów i innych urządzeń optycznych działających na ogólnych zasadach działania oka. Oczywiście budowa oka (którą poznasz za chwilę), to zaledwie połowa sukcesu. Równie ważne jest "oprogramowanie", czyli układ nerwowy, który zajmuje się przekazywaniem i interpretacją odbieranego obrazu.

OCZOM NIE WIERZĘ CZYLI ZŁUDZENIA OPTYCZNE

Złudzenia optyczne nie są wadą wzroku, czyli działania oka, ale złą interpretacją obrazu widzianego przez mózg. Zatem to nie oko się myli, ale ludzki umysł. O nierozerwalności patrzenia i "myślenia" mówi nam przede wszystkim fakt, że na siatkówce powstaje pomniejszony i odwrócony obraz, a my jednak widzimy wszystko takie jak jest w rzeczywistości. Ponadto obraz na siatkówce jest złej jakości (nieostry i o rozmytych barwach), zatem mózg ma sporo pracy zanim cokolwiek zobaczymy. Czasami jednak płata figle. W tym wydaniu Biuletynu jeszcze raz ZŁUDZENIA OPTYCZNE

Przeczytaj ten tekst

Popatrz na ilustracje i zdjęcia:



To ten sam rysunek

 


Kobieta w lustrze... czy czaszka?
 

 


 

Skoncentruj wzrok na czterech punktach na środku obrazka i wpatruj się w nie około 30 sekund.
Następnie zamknij oczy, odchyl głowę, cały czas mając zamknięte oczy.
Przed zamkniętymi oczami pojawi Ci się jasna plama przedstawiająca pewien obraz - co tam widzisz?

Prawda czy fałsz?

 

   

 

 

WIADOMOŚCI PROSTO Z POLSKI
 

 

 

 

Środa, 2008-04-23 

Zobacz najnowocześniejsze muzeum w Polsce
Setki zdjęć, dokumentów archiwalnych, informacji, filmów i piosenek – to tylko niektóre z elementów Wirtualnego Muzeum Powstania Warszawskiego, które właśnie ruszyło. Ten innowacyjny projekt zrealizowała Fundacja Grupy TP i Wirtualna Polska we współpracy z Muzeum Powstania Warszawskiego. Na stronie www.1944.wp.pl  znajdziemy wiele oryginalnych pomysłów i rozwiązań takich jak trójwymiarowe prezentacje czy inscenizacje w wykonaniu grupy rekonstrukcji historycznej. Nowością jest też to, że wiele unikatowych eksponatów wirtualnego muzeum nie jest dostępnych w tradycyjnej ekspozycji.
wp.pl

23 KWIETNIA ŚWIATOWYM DNIEM KSIĄŻKI
Czy moda na czytanie zapanuje także w Polsce?
Spotkania autorskie, warsztaty literackie, konkursy z nagrodami. Te i wiele innych atrakcji zaplanowali organizatorzy obchodzonego Światowego Dnia Książki. A wszystko po to, by zachęcić Polaków do czytania.
Już od 19 kwietnia księgarnie i biblioteki w całym kraju uczczą święto wszystkich fanów literatury. Zaplanowane są konkursy rysunkowe i recytatorskie, teatrzyki, wystawy, spotkania z cyklu „Lektura nie musi być nudna”. Ulicami Warszawy i Trójmiasta jeździć będą zabytkowe Tramwaje Literackie. Na fanów literatury czekać będą m.in. Grzegorz Miecugow, Małgorzata Strzałkowska, Zuzanna Celmer, Jerzy Bralczyk. Można będzie porozmawiać, zadać nurtujące pytanie, a także zdobyć autograf ulubionego pisarza.
TVN24

Wtorek, 2008-04-22

Polscy naukowcy zbudowali "cyngiel" jądrowy
Polscy naukowcy będą brali udział we wszystkich eksperymentach, które będą przeprowadzone w CERN - Europejskiej Organizacji Badań Jądrowych przy pomocy nowego akceleratora LHC. Polska ekipa zbudowała kluczowy element jednego z detektorów - "tryger" (z ang. trigger - spust), który ma służyć do obserwacji cząstek zwanych mionami.
Według przedstawiciela polskich naukowców w radzie Europejskiej Organizacji Badań Jądrowych CERN prof. Jana Nassalskiego z Instytutu Problemów Jądrowych w Świerku, polski wkład finansowy w działanie CERN wynosi ok. 1 mln franków szwajcarskich i stanowi nieco ponad 2% budżetu organizacji. Prawo do korzystania z instalacji badawczej w CERN każdy kraj członkowski uzyskuje proporcjonalnie do swojego wkładu finansowego, dlatego ok. 2% pracowników i osób uczestniczących w badaniach stanowią naukowcy z Polski.
PAP

Dalej...

   


W  TELEGRAFICZNYM  SKRÓCIE  WIADOMOŚCI  MINIONEGO TYGODNIA
 

 

 

 

W telegraficznym skrócie wiadomości minionego tygodnia z Winnipeg.


Związek zawodowy pielęgniarek podpisał porozumienie z rządem prowincjonalnym zakładające 10% podwyżkę płac. Dzięki nowemu kontraktowi pielęgniarki w Manitobie znajda się na 4 miejscu w Kanadzie jeśli chodzi o wysokość płac. Przedstawiciel Kanadyjskiej Federacji Podatników Adrienne Batra uważa że tak wysoko podwyżka będzie miała wpływ na inne grupy zawodowe a braki kadrowe z jakimi boryka się służba zdrowia, w dalszym ciągu pozostaną nie rozwiązane gdyż pielęgniarki po szkołach chcą i tak zdobywać doświadczenie w innych miastach Kanady

Rząd prowincjonalny zakomunikował, że począwszy od czerwca br. o 4% zostanie podwyższone minimum placowe w sektorze budowlanym z 18 dolarów 25 centów na 19 dolarów 50 centów na godzinę. Następne podwyżki przewidziane są na styczeń 2009 roku.

Lider partii konserwatywnej Hugh McFadyen zapowiedział że jego partia rozważa możliwość założenia sprawy sadowej rządowi Manitoby w sprawie planowanego przeprowadzenia linii trakcyjnej zachodnią stroną jeziora Winnipeg. Decyzja która wiąże się z problemami ekonomicznymi, socjalnymi jak również będzie miała negatywny wpływ na środowisko naturalne.Co ciekawe prowincja Manitoby wybrała na przeprowadzenie linii trakcyjnej właśnie zachodnia częścią jeziora Winnipeg twierdząc że wpływ tego projektu na środowisko naturalne zredukowany będzie do minimum.

Dalej...

   

 
POLONIJNY KĄCIK KULINARNY
 

 

 

 


Z nami przygotujesz pyszne potrawy !

Smaczna kuchnia w Twoim domu, sprawdzone przepisy kulinarne, pyszne ciasta, sałatki i inne potrawy.

Zachęcamy do przesyłania wypróbowanych przepisów, którymi zechcecie podzielić się i polecicie naszym czytelnikom. Pragniemy naszym czytelnikom przedstawiać, oprócz przepisów, opowieści o tradycji kuchni z różnych regionów Polski i o zdrowym odżywianiu.
Wiosna pora zakochanych wiec w tym wydaniu dalszy ciąg przepisów dla zakochanych. Zbliża się maj i MAJÓWKI, jest coraz cieplej a to okazja do grillowania czekamy więc na Wasze wypróbowanie przepisy na potrawy z grilla.
Masz przepis lub ciekawą poradę prześlij  na adres e-mail jolamalek@onet.eu . Jeśli masz jeszcze zdjęcie do przepisu, możesz je przysłać, ale oczywiście nie jest to konieczne (zdjęcie dodaj pod warunkiem ze jesteś jego autorem i zgadzasz się na umieszczenie go na naszej stronie) .

Nazwa przepisu

Treść przepisu

Twoje nazwisko


   

Polecamy

WIOSENNE SŁODKOŚCI DLA ZAKOCHANYCH


Wiosna jak już pisałam i wszyscy wiedzą topora zakochanych wiec w tym wydaniu dalszy ciąg przepisów dla zakochanych. Zbliża się maj i MAJÓWKI, jest coraz cieplej a to okazja do grilowania czekamy więc na Wasze wypróbowanie przepisy na potrawy z grila.

Serduszka z karmelem

Ciasteczka:
1 opakowanie ciasta francuskiego, 1 żółtko, 3 łyżki brązowego cukru, 1 łyżeczka cynamonu

Krem:
1 duże jajo, 1 łyżka miodu, 1 łyżeczka skórki pomarańczowej świeżo startej, 1/3 laski wanilii, 70 ml słodkiej śmietanki 36%

 Karmel:
 5 dag cukru, 1-2 łyżki wody

Potrzebne też będą foremki do wycinania ciastek w kształcie serca, większa i mniejsza.

Sposób przygotowania

 Większą foremką wycinamy z ciasta 30 serduszek (lub inną liczbę podzielną przez 3). W 20 serduszkach mniejszą foremką wycinamy środek (wycięte mniejsze serduszka nie będą nam potrzebne - możemy je upiec smarując wierzch rozpuszczonym masłem). Pełne serca smarujemy żółtkiem roztrzepanym z brązowym cukrem i cynamonem. Na wierzchu układamy pierwszą "ramkę", smarujemy jej brzeg żółtkiem z cukrem i nakładamy na nią drugą ramkę, którą także smarujemy. Tak przygotowane ciasteczka pieczemy w 200°C ok. 15 minut (powinny się z wierzchu przyrumienić, a z boku pozostać jasne). Odstawiamy je do ostygnięcia i w tym czasie przygotowujemy krem. Mieszamy razem jajko, miód, skórkę pomarańczową. Wanilię przekrawamy na pół, wyłuskujemy ziarenka i dodajemy do masy. Podgrzewamy śmietankę, a gdy zacznie lekko "pykać", wlewamy gorącą do jajecznej masy. Szybko miksujemy. Całość z powrotem przelewamy do garnka i podgrzewamy na małym ogniu, ciągle mieszając, aż masa zgęstnieje. Wystudzonym kremem napełniamy serduszka. Tuż przed podaniem przygotowujemy karmel. Podgrzewamy cukier, a gdy zbrązowieje, dodajemy wodę. Mieszamy i polewamy karmelem krem na ciasteczkach. Jeżeli chcemy przygotować ciasteczka wcześniej, lepiej pozostawić oddzielnie krem i nadziać ciasteczka przed podaniem, a karmelem polać w ostatniej chwili.

Dalej...

   

 


PRZEZ BOJE, PRZEZ ZNOJE, PRZEZ TRUD-KOMBATANCKIE LOSY
 

 


Dzisiaj publikujemy czternasty artykuł z serii wspomnień kombatanckich spisanych przez Kazimierza Patalasa w książce zatytułowanej Przez boje, przez znoje, przez trud-kombatanckie losy


 

 

Jan Kaszuba

 

WSPOMNIENIA
Spisane we wrześniu 1986 roku

Urodziłem się 25-go kwietnia 1897. Moje wojenne wspomnienia sięgają okresu I-ej wojny światowej. Mój ojciec kupił po wojnie japońskorosyjskiej w 1905/06 kawał gruntu od właściciela majątku, który postanowił go rozparcelować i
sprzedać. Oprócz ojca kupiło  grunt jeszcze dwóch innych Polaków, resztę zaś wykupili Ukraińcy.


W 1918 roku zabrano mnie z domu i wcielono do armii Petlury.
Zabrano również wóz i konia. Przydzielono nas do artylerii, bo konie
były duże. Maszerowaliśmy na Sielce, gdzie ustalił się front. Obok
linii kolejowej na Iwanicze ustawiono działa. Byłem w obsłudze działa.
Podawałem pociski do działa.



Dalej...

   

 

POLAND IN THE ROCKIES
 

 

 

 

Polish Canadian Association
of Calgary
3015 - 15th Street N.E,
Calgary, Alberta, Canada
T2E 7L8
tel: (403) 291-3757,
fax: (403) 291-3009

e-mail: rockies@polandintherockies.com

Poland in the Rockies is an 11-day international educational program bringing together university students, young professionals and distinguished speakers from Canada, the United States, Great Britain and Poland for an immersion in “things Polish.”

Set in the beautiful Rocky Mountain town of Canmore, Alberta from July 17-28, 2008, Poland in the Rockies is an intensive, intellectually stimulating program covering history and culture, discussing contemporary issues and the Polish heritage, making new friends, and creating links with the world-wide Polish community.

Formal lectures, films, and discussions, together with opportunities for one-on-one conversations with speakers during communal meals, hikes, sightseeing, campfires and hikes create a unique learning experience.

The participants range from recent immigrants to 4th generation descendents of immigrants; ethnically Polish or part Polish or not Polish at all; fluent in Polish, limited Polish or speaking no Polish at all. But whatever their background, they are drawn together in a discovery of a rich cultural heritage: literature and art both classical and avant-garde, a democratic tradition based on freedom and respect for the individual, and a history of multi-cultural harmony. They are drawn together by the common experience of immigration and the political, social and economic crises that brought their forbears to America. Knowledge breaks down barriers among themselves, while also creating a deeper understanding of their country of origin.

Our objective is to stimulate an interest among English-speaking Americans and Canadians in the Polish narrative; to create a network of well-informed and dynamic friends of Poland; and to encourage Polish Americans and Polish Canadians to integrate their identity into the mainstream of North American life.

Organized on a not-for-profit basis, by the Polish Canadian Association of Calgary in partnership with the Canadian Foundation for Polish Studies in Montreal, Poland in the Rockies has the support of many Polonia organizations, professional groups, businesses and individual Canadians and Americans. Their financial contributions, as Sponsors or as Friends of Poland in the Rockies, are a reflection of their belief that a symposium of such high standards is much needed.

 

Dalej...

   

 

 

Kalendarz Wydarzeń

25 kwietnia 2008 r.  godz. 20.00-1:00



 


 

 26  kwietnia  2008 r.  godz. 12:00-16:00

 

 

 2 - 3 maja  2008 r.   

 
TARGI  KSIĄŻKI  MUZYKI  I  FILMU

W dniach 2,3 maja w kościele Św. Ducha przy 341 Selkirk Ave. Winnipeg odbędą się Targi Książki Muzyki i Filmu.

Piątek 12:00 - 20:00

Sobota 10:00 - 19:00

Nowości wydawnicze, najnowsze nagrania z Polski i Europy na CD, polskie i europejskie filmy na DVD i VCD.

Informacje i zamówienia : (905) 502-9884

 

 

3 maja 2008 r.  godz. 13:00

Z okazji rocznicy uchwalenia Konstytucji 3-cio Majowej 

FEDERACJA POLEK W KANADZIE, Ogniwo nr. 7 w Winnipegu

zaprasza Polonie na obiad w restauracji Polonez przy 393 Marion St. w sobote, 3-go maja,

o godz. 13-tej.

Bilety w cenie $15.00 od osoby, do nabycia od członkiń Federacji Polek, Ogniwo nr.7 lub w Polsat Centre przy 217 Selkirk Ave.

W celu uzyskania więcej informacji prosimy dzwonić do

 Agaty Kawalec 338-5453,

 Barbary Malkiewicz 338-1828 lub Zofii de Witt 895-1442.

Bilety w sprzedaży tylko do 27go kwietnia.

Przewodniczaca

Agata Kawalec

 

 

4 maja 2008 r.  godz. 11

Kongres Polonii Kanadyjskiej

Okręg Manitoba

Canadian Polish Congress

Manitoba Branch

 

Kongres Polonii Kanadyjskiej, Okręg Manitoba zaprasza na obchody rocznicy Konstytucji 3 Maja
Z inicjatywy Kongresu Polonii Kanadyjskiej, Okręg Manitoba, 4 maja 2008 r. w Winnipegu po raz kolejny odbędą się obchody rocznicy Konstytucji 3 Maja.

Program uroczystooeci:

  • 11:00 - msza święta w kościele św. Ducha, 341 Selkirk Avenue, Winnipeg.
  • 14:00 - obiad w siedzibie SPK Koło nr 13 przy 1364 Main St. Serwowane będą typowo polskie potrawy (bigos, flaki, itp.). Posiłek zakończy kawa i ciastko.

Przystępne ceny. Po posiłku, program przewiduje pokaz audiowizualny “Konstytucja 3 Maja”, występ dzieci z polskiej szkoły im. Jana Pawła II pod patronatem KPK Okręg Manitoba i rozstrzygnięcie konkursu pt. “Historia Polski”.

 

The Canadian Polish Congress, Manitoba Branch invites you to a celebration of “The May 3rd Constitution” anniversary.

With the leadership of the Canadian Polish Congress – Manitoba Branch, this year’s annual observance will be celebrated May 4, 2008 in two parts at two venues.

  • 11:00am - Mass at Holy Ghost Church, 341 Selkirk Avenue, Winnipeg.
  • 2:00pm - Dinner at PCA Branch #13, 1364 Main St. with traditional Polish dishes, e.g. hunters’ stew, tripe, etc., and concluding with coffee and light dessert.

Affordably priced. Programme: audiovisual presentation, “The May 3rd Constitution”, a performance by children from the John Paul II Polish School, under the patronage of the Canadian Polish Congress – Manitoba Branch, and announcement of the “Poland’s History” competition winners.

Contact Info: Grażyna Gałęzowska, Cultural Event Coordinator

Phone: 204-338-2888

Canadian Polish Congress, Manitoba Branch

768 Mountain Ave., Winnipeg, Manitoba, R2W 1L7

E-mail: kongres@shaw.ca --- Phone: 204-589-7878

 

30 maja 2008 r.  godz. 17:00 - 20:00

 

 

 

OGŁOSZENIA

Kongres Polonii Kanadyjskiej

Okręg Manitoba

Canadian Polish Congress

Manitoba Branch

 

Kongres Polonii Kanadyjskiej Okręg Manitoba ogłasza konkurs otwarty dla młodzieży pt. “HISTORIA POLSKI”.

Tematem konkursu jest zaprezentowanie ważnegookresu z historii Polski w formie ilustracji, obrazu lub grafiki, przygotowanej dowolną techniką na dowolnym materiale.

Warunkiem przyjęcia pracy do oceny konkursowej jest format 11 na 17 cali
w układzie poziomym.

Do pracy należy dołączyć arkusz informacyjny formatu A-4 zawierający nazwisko i imię autora, tytuł pracy i krótkie uzasadnienie wyboru przedstawionego okresu historii Polski.

Prace należy składać do 25 kwietnia w sobotniej szkole języka polskiego im. Jana Pawła II pod patronatem KPK, w biurach parafii Ducha Świętego oraz św. Andrzeja Boboli w godzinach urzędowania.

Dla uczestników przewidziane sa atrakcyjne nagrody, które zostaną wręczone 4 maja podczas obchodów rocznicy Konstytucji 3 Maja.

Dodatkowe informacje: Grażyna Gałęzowska - tel. 338-2888.5.

 

The Canadian Polish Congress, Manitoba Branch announces an open competition for youth, titled “Poland’s History”.

The focus of this competition is to depict an important period in the history of Poland visually, by a painting or graphic image utilizing artist’s choice of medium and technique.

Key criteria for eligibility in this contest require the submitted work to be 11 x 17 inches in size and in landscape (panoramic) orientation. Each work must have a title, a brief description giving the reasons for choosing the selected historical epoch from Poland’s past and the autor’s name, submitted on a separate, letter size sheet of paper.

Completed submissions will be accepted until 25 April 2008: at the John Paul II (Saturday) Polish Language School, under the patronage of the Canadian Polish Congress; Holy Ghost Parish and St. Andrew Bobola

Parish offices during regular business hours.

Competition participants can anticipate attractive prizes which will be awarded 04 May 2008 during ceremonies marking the anniversary of Poland’s Constitution Day, 03 May 1791.Further information available from Grażyna Gałęzowski:  338-2888

Contact Info: Grażyna Gałęzowska, Cultural Event Coordinator

Phone: 204-338-2888

Canadian Polish Congress, Manitoba Branch

768 Mountain Ave., Winnipeg, Manitoba, R2W 1L7

E-mail: kongres@shaw.ca --- Phone: 204-589-7878


Kongres Polonii Kanadyjskiej

Okręg Manitoba

Canadian Polish Congress

Manitoba Branch

 

Grupa wokalna

Wychodząc naprzeciw potrzebom zgłaszanym na “Youth Forum”, które odbyło się 30 marca 2008 r., Kongres Polonii Kanadyjskiej Okręg Manitoba proponuje utworzenie grupy wokalnej złożonej z młodzieży polonijnej 18-25 lat, chętnej do śepiewania popularnych przebojów polskich (i angielskich) zespołów wokalnych.

Szczegóły odnośnie repertuaru będą dopracowane w zależnooeci od składu grupy. Warunkiem udziału w zespole jest posiadanie radości śepiewania, słuchu harmonicznego i w miarę dobrego głosu.

Zainteresowanych prosimy o kontakt telefoniczny lub

e-mailowy z Grażyną Gałęzowską - 338-2888,

kongres@shaw.ca. Przy zgłoszeniach prosimy o podanie imienia i numeru telefonu.

 

Vocal ensemble

In responding to the needs expressed at the “Youth Forum” of March 30, 2008, the Canadian Polish Congress-Manitoba Branch is proposing the formation of a vocal ensemble for youth in our Polish community between the ages of 18 - 25. The musical repertoire would be popular hits from Polish and English singing

groups.

Actual details as to musical material selection and so forth will be determined as the group comes together. To sing in the group will require a joy in singing, ability to sing in harmony and an acceptable singing voice.

If you’re interested please contact Grażyna

Gałęzowska at 338-2888, or email kongres@shaw.ca

and leave your name and phone number.

Contact Info: Grażyna Gałęzowska, Cultural Event Coordinator

Phone: 204-338-2888

Canadian Polish Congress, Manitoba Branch

768 Mountain Ave., Winnipeg, Manitoba, R2W 1L7

E-mail: kongres@shaw.ca --- Phone: 204-589-7878


Chór Zespołu Pieśni i Tańca SOKÓŁ w Winnipegu  poszukuje nowe talenty wokalne osoby, które mają duszę do śpiewania.
 
Zespół wykonuje polską muzykę ludową i utwory ze światowego repertuaru muzyki klasycznej oraz muzykę współczesną.
 

Zapraszamy wszystkich chętnych (także tych, którzy nie znają języka polskiego) na próby, które odbywają się w czwartki w godzinach 19.30 - 22.00 w budynku Towarzystwa Gimnastycznego SOKÓŁ przy  713 Manitoba Avenue
 
Każdy głos jest pożądany!

Więcej informacji można otrzymać od Jerzego Bibika tel. 895-2285

email - jbibik@mts.net
Strona Internetowa Zespołu www.sokolensemble.ca


Drodzy Rodacy,

Z radością powiadamiam że klinika psychologiczna 'DAVDA Psychology: Psychotherapy, Coaching, Consultation' jest już otwarta dla klientów.

Specjalizacja:
Psychoterapia (indywidualna i rodzinna).
Insomnia . Stress . Anxiety . Panic Attacks . Performance Anxiety . Sexual Performance Anxiety . Social Anxiety . Phobias . Obsessive Compulsive Disorder . Post-traumatic Stress . Depression . Loss . Anger . Assertiveness . Chronic Pain . Chronic Muscle Tension . Headaches . Relationship Difficulties . Family Difficulties . Performance Coaching . Creative Coaching . Executive & Leadership Coaching

Więcej informacji na stronie internetowej  www.davda.ca  

Większość prywatnych planów ubezpieczeniowych pokrywa psychologa

By umówić wizytę proszę dzwonić na 253-2832 (25-DAVDA)

Dr. Darek Dawda Ph.D. C.Psych.
Clinical Psychologist
Director & Supervising Psychologist
DAVDA Psychology

Ph: 204.253.2832 (25-DAVDA)
F: 204.453.2832 (45-DAVDA)
E: info@davda.ca   
W:  www.davda.ca  
For happier, healthier, and more successful living...



On behalf of the Canadian Polish Congress, I would like to invite those individuals who are interested in learning Polish as adults to register for an evening Polish language course.  The CPC (Canadian Polish Congress, MB Branch), has been working on a proposal to bring such a language course to the community who don't attend the University of Manitoba or have finished their post secondary education.  This course is still in the working stages, but I do invite those interested to contact me directly by email at danuszka@shaw.ca or by phone at 668-8913.  The CPC hopes to have this course offered in the nearest future. 
 
Serdecznie dziekuję,
 
Dianne (Danusia) Casar
Youth Coordinator
Canadian Polish Congress, MB Branch
 

Bezpłatne pierwsze pół godziny porady terapeutycznej w języku polskim można uzyskać telefonując na #: 663-1228. Jeżeli masz objawy leku, depresji, problemy w rodzinie lub w pracy to dzwoń do mgr Heleny Nikodem, której biuro mieści się przy 810-491 Portage Ave.(Rice Financial building).
Psychoterapia indywidualna i rodzinna może być pokrywana przez niektóre ubezpieczenia prywatne.
Ofiary pobicia, kradzieży lub agresywnych napadów mogą uzyskać ponad 20 spotkań z Heleną Nikodem pokrywanych przez Compensation for Victims of Crime. Po więcej informacji dzwoń na numer: 663-1228. www.mts.net/~therapy


Pracuję w Polskim Słowniku Biograficznym, wydawnictwie naukowym publikującym od r.1934 biogramy zasłużonych Polaków. Poszukuję autora do biogramu Adama Synowieckiego, działacza polonijnego, w latach 1944-1945 konsula polskiego w Winnpeg, w latach 1947-1970 redaktora wydawanego w Winnipeg tygodnika  „Czas” („The Times”, „Polish Times”). Wiem, że tygodnik przestał wychodzić w r. 2004.

Poszukuję również rodziny Adama Synowieckiego.

Dziękuję za pomoc

Mariusz Ryńca

Polski Słownik Biograficzny

Kraków

Proszę kontaktować redakcję biuletynu z informacjami dla Mariusza Ryńca
 


 



Copyright © Polonijny Link Winnipegu
Kopiowanie w całości jest dozwolone bez zgody redakcji pod warunkiem niedokonywania zmian w dokumencie.

23-845 Dakota Street, Suite 332
Winnipeg, Manitoba
R2M 5M3
Canada
Phone: (204)254-7228
Toll Free US and Canada: 1-866-254-7228