Polonia Winnipegu
<<< Nr 089>>>

27 sierpnia 2009           Archiwa Home Kontakt Thunderbay

ZESPÓŁ


Bogdan Fiedur
Bogdan Fiedur


Jola Małek
 
 
Ustaw Stronę Startową
Dodaj do ulubionych

 

Kalendarz Wydarzeń

Sierpień 2009
Ni Po Wt Sr Cz Pi So
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          


 

Zapisz się na naszą listę

Email adres:  
Imie i nzwisko:

 

 

Dołącz do nas

Jeśli masz jakieś informacje dotyczące polskich wydarzeń i chciałbyś albo chciałabyś podzielić się nimi z naszymi czytelnikami, to prześlij je do nas. Mile widziane są wywiady, felietony, zdjęcia i poezja. Proszę informować nas o wszystkich wydarzeniach polonijnych.

 

Ważne Linki

 Winnipeg

K P K
S P K
Ogniwo - Polskie Muzeum
Iskry - Zespół Tańca
Sokół - Zespół Tańca

Radio Polonia
Szkoła św. Ducha
Parafia Św. Ducha
Parafia Św. Andrzeja Boboli
Klub sportowy Polonia
Hypernashion

Polonijne zespoły
Nowy Czas
------
Jerzy-Cornerstone Real Estate

 

 Kanada

Polska biblioteka -McGill
Polonia Canada
Polonia Montreal
Polonia Ottawa
ABCRadio
Biuro Radcy Handlowego Kanady

Panorama Polska
Arts Polonia Toronto

 

 polska

Polonia dla Poloni
TV Polonia
Miss Polonia
Wspólnota Polska
Mówię po polsku
Polsko-Kanadyjska Izba Gospodarcza
Biuro Handlowe Ambasady Kanady
Polonia świata
MyPolinfo
Exporter
Polski Internet

Hotele w Polsce
 

 zagranica

Informator Polonijny
Polonia w Arizonie

Polonia w Chicago
Ogłoszenia w USA
Polish Roots
Magazyn Polonia

Polonicum Institut
Polki w Świecie

 

 

Promuj polonię

Każdy z nas może się przyczynić do promowania Polonii w Winnipegu w bardzo prosty sposób.  Mój apel jest aby dodać dwie linie do waszej stopki (signature) aby zacząć promować Polonijne wydarzenia w Winnipegu kiedykolwiek wysyłamy maila.

Tutaj są instrukcj
e jak dodać stopkę używając Outlook Express.

Kli
knij Tools-->Options --> Signatures

Zaznacz poprzez kliknięcie
Checkbox gdzie pisze

Add signature to all outgoing messages


W pole gdzie jest napisane Edit Signature proszę wpisać.

Polonijny link Winnipegu
http://www.polishwinnipeg.com

albo

Polish Link for Winnipeg
http://www.polishwinnipeg.com


Po tym kliknij Apply

I to wszystko. Od tej pory będziemy promować polskie wydarzanie w Winnipegu automatycznie kiedy wyślemy maila do kogoś. Wszystkie programy mailowe mają taką opcję tzw. signature i sposób jej dodania będzie bardzo podobny do tego co opisałem dla Outlook Express

Polonijny Biuletyn Informacyjny w Winnipegu



 

 Translate this page
Note, this is automated translation meant to give you sense about this document.

Zapisz się na naszą listę,
dowiesz się z pierwszej ręki o polonijnych wydarzeniach w Winnipegu i okolicach

E-mail
Imię i nazwisko

W tym numerze:

 

 

 

 

 


    

Kliknij tutaj aby zobaczyć ofertę

 

listy dO Redakcji

 

 


 

Liberal Leader Michael Ignatieff Meets with representatives of the Canadian Polish Congress and Leaders of the Polish Community

"I was very pleased today to have the opportunity to raise issues of importance to the Polish Canadian community with Mr. Ignatieff, and I am encouraged at the open and wide ranging discussion we had," said Wladyslaw Lizon, President of the Canadian Polish Congress. "Mr. Ignatieff not only confirmed his respect for the contributions that Polish Canadians have made to building Canada, but also showed understanding of the many key concerns facing the community."

"During the 20th century Polish Canadians were one of the most instrumental groups to laying the foundation for the Canada we enjoy today," said Mr. Ignatieff. "Today, this more than one million strong Diaspora continues to be a fundamental part of Canada’s future growth and prosperity. A free and democratic Poland is both an important NATO ally and a burgeoning economy with which Canada must continue to foster a close partnership."

Topics of the wide ranging discussion included international trade, healthcare, taxation, the economy, the growing deficit, immigration and a host of other issues.

During the frank conversation Mr. Ignatieff confirmed his support for the pursuit of a Canada-EU Free Trade Agreement and for ensuring Canadian tax laws prevent double taxation of Polish citizens. He committed to work towards more efficient recognition of foreign credentials and continuing to support the integration of new immigrants into Canada. Mr. Ignatieff expressed his interest in ensuring Canada’s immigration and refugee system does not punish law abiding citizens of other countries who wish to visit or do business in Canada. In particular, he noted his opposition to any attempt to re-impose visa restrictions on Polish citizens.

Turning to a topic of particular potency for the Polish-Canadian community, the 2nd year anniversary of Robert Dziekanski’s passing, Mr. Ignatieff reiterated his disappointment with the RCMP’s handling of the case. Mr. Ignatieff complimented the Polish-Canadian community for encapsulating the grief and outrage shared by all Canadians over this abuse of human rights and for continuing to keep this case in the public’s conscience.

Mr. Ignatieff’s meeting with representatives of the Polish-Canadian community held Wednesday, August 19th at 206 Beverley Street, Toronto, home of Branch 20 of the Polish Combatants Association was welcomed as a gesture of openness and communication.

"This dialogue was an important part of ongoing constructive discussions between the Liberal Party and the Polish Canadian leadership about issues of mutual concern," said Mr. Ignatieff. "I look forward to building upon the growing relationship we have established."

 




ATLAS Stage Productions i Konsulat Generalny RP w Toronto serdecznie zapraszają na przedstawienie:

"Bitwa pod Grunwaldem" T.Borowskiego w reżyserii Marka Fiedora; Teatr Studio z Warszawy;

Harbour Front Centre/Enwave Theatre - Toronto:

11 września 2009 godz. 20.00 

 

12 września 2009godz. 15.00 i 19.00 

 

 

Pokaz w Toronto przedstawienia  “Bitwa pod Grunwaldem” na podstawie opowiadania Tadeusza Borowskiego zostal zainicjowany przez Konsula Generalnego RP Pana Marka Ciesielczuka jako jedna z ważnych imprez obchodow 70-tej rocznicy Wybuchu II Wojny Swiatowej przez polska diaspore w Kanadzie.

 

Opowiadanie "Bitwa pod Grunwaldem" Tadeusza Borowskiego należy do cyklu "Opowiadań oświęcimskich", a jego akcja rozgrywa się w obozie dla dipisów. W jednym z takich obozów we Freimann, przebywał po wojnie sam Borowski. Dipisi - od ang. "displaced persons" w skrócie DPs - to określenie stosowane przez Aliantów wobec osób, które w wyniku wojny znalazły się poza swoim państwem i chcą albo wrócić do kraju, albo znaleźć nową ojczyznę, lecz bez pomocy uczynić tego nie mogą. Po II wojnie światowej dipisi, byli to ludzie wywiezieni na roboty przymusowe na teren hitlerowskich Niemiec, przede wszystkim z terenów Europy Wschodniej oraz uwolnione z obozów koncentracyjnych. Osoby te nie powróciły zaraz po wyzwoleniu do swoich krajów i zostały umieszczone w specjalnych obozach. Ocenia się, że pod koniec 1945 roku w takich obozach na terenie Niemiec przebywało ponad 7 mln osób, w tym ok. miliona Polaków.

Tło historyczne opowiadania, dziś mało pamiętany epizod powojennej historii, jest bardzo ważny dla reżysera spektaklu: Marka Fiedora. Spektakl wychodząc od powojennego "krajobrazu po bitwie" (taki tytuł, jak wiadomo nosił film Wajdy wg tego opowiadania Borowskiego z 1970 roku) pokazuje społeczność polską w stanie zawieszenia po wojennej tragedii, radość z odzyskanej wolności i powrót do kłótni i politycznych sporów, hisotria znów zatacza koło. Doświadczenia wojenne i obozowe nie zweryfikowały poglądów bohaterów. Mało tego, wywołały nowe rany, rozgoryczenia, lęk przed nieznanym jutrem i perspektywą dalszej okupacji ojczyzny przez komunistycznego sąsiada. Mają trudne decyzje do podjęcia: czy wracać do nie swojej ojczyzny czy skazać siebie i swoje przyszłe potomstwo na  los wiecznego tułacza oderwanego od własnych korzeni. Po wygranej wojnie nadal przebywali w ciężkich warunkach bytowych, na łasce Aliantów, co tylko potęgowało frustrację, chęć odwetu, rekompensaty poniesionych strat i cierpień. Reżyser stawia pytanie o przyczyny tej frustracji, braku krytycyzmu i autorefleksji.

Mamy tu losy bohaterów reprezentujących główny przekrój społeczeństwa polskiego w tamtym okresie: ksiądz, były żołnierz, młoda dziewczyna żydowskiego pochodzenia, dziennikarz, cygan, profesor....... osadzeni w przejściowym miejscu między piekłem skończonej właśnie wojny a piekłem skomplikowanej i nieznanej przyszłości. Pęknięci i wypaleni moralnie jak ofiary wszystkich wojen. Jeszcze nie wyzbyci agresywnego odruchu walki o przetrwanie. Zabawni, momentami komiczni w swych zachowaniach i ocenie rzeczywistości. Chorzy duchowo....... czy można ich brać pod pręgież ocen? Czy można obwiniać chorego za to, że jest chory? Trzeba raczej zdiagnozować przyczyny choroby i znaleźć sposób by nie popaść w nią ponownie. 

Jest to gorzki wycinek z bolesnej historii martyrologii ofiar II Wojny Swiatowej w Europie.  Czy tylko tej wojny?


 





 


The exhibition, Memory Spaces, became possible thanks to the support of the Polish Consulate General of the Republic of Poland in Toronto, the exceptional work of Piotr Jozefowicz from the Academy of Fine Arts in Gdansk, Poland, as well as the Centre of Contemporary Art "Łaznia" in Gdansk, and last but not least, the restless work of Wojtek Biczysko and other members of Art Initiatives in Toronto and Poland. 

This exhibition is devoted to monumental installations created by Zdzislaw Pidek which are, in actual fact, war crime cemeteries. War crime cemeteries related to events which happened during the Second World War. They are constructed on the very places where the genocide happened, on the territories of former Poland occupied by the Third Reich and by the Soviet Union, as well as the Gubernatiorial General.

Our objective is to present the achievements of art, inspired by the horrors which mankind did to fellow men, following blindly totalitarian ideas and mad men stripped of compassion. Art sits in opposition to heinous human deeds, in opposition to the act of war. Our intention is not to summon up demons of fear and revenge from the past, but rather inspired by those outstanding works, continue the dialogue on how to find and reassess ourselves in an everyday reality threatened by the reborn anti-culture of war and the culture of the warrior.

This multi-media exhibition contains photography and films, produced especially for this occasion. Four photographic mosaics present four places: Katyn, Charkow, Miednoje, where Polish officers and Ukrainian civilians were murdered, and Belzec, the death-camp. Two films are about the Majdanek and Treblinka concentration camps. 

The emphasis is on the art, not history and martyrology. While those aspects emerge through the creative minds of the artists, they are transformed and exist on the emotional level which echo the original experience of the victims. Time heals and perhaps reflection is possible 70 years later, reflection that brings hope through the power of art.

 

For more information contact: Wojtek Biczysko

416.622.7077

WEB





Spotkanie przywódcy Liberałów Michała Ignatieffa z przedstawicielami
Kongresu Polonii Kanadyjskiej i liderami środowiska polonijnego.





“Jestem bardzo zadowolony, że miałem możliwość spotkać się i porozmawiać z liderami środowiska polonijnego o wspólnych ważnych sprawach. Takie otwarte dyskusje są dobrze postrzegane” - powiedział Władysław Lizoń, prezes Polonii Kanadyjskiej. Pan Ignatieff nie tylko wyraził swój szacunech dla pracy i osiągnięć Polaków w Kanadzie oraz ich wkładu w budowę kraju, ale podkreślił również, że rozumie jakie problemy nurtują nasze społeczeństwo.



W dwudziestym wieku Kanadyjczycy polskiego pochodzenia odegrali istotną rolę w kreowaniu współczesnej Kanady - powiedział p. Ignatieff. Dzisiaj ta diaspora licząca ponad million osób nadal odgrywa ważną rolę i przyczynia się do sukcesu Kanady. Wolna i demokratyczna Polska jest liczącym się partnerem w NATO i handlu. Kanada utrzymuje i będzie utrzymywała ścisłe partnerstwo z naszym krajem.



Podczas spotkania z przywódcą Liberałów poruszono wiele tematów, między innymi sprawy handlu zagranicznego, opieki zdrowotnej, gospodarki, budżetu państwa i emigracji.



Podczas rozmowy Pan Ignatieff wyraził swoje poparcie dla traktatu wolnego handlu między Kanadą a Unią Europejską. Powiedział również, że będzie czynił dalej starania aby uregulowane zostały prawa podatkowe dla obywateli obydwu krajów. Zobowiązał się również do działania na rzecz uznania dyplomów ukończenia zagranicznych szkół i

wyższych uczelni. Mówiąc na temat systemu emigracyjnego m.in. Regufee Act, Michael Ignatieff powiedział, że ludzie, którzy nie weszli w kolizję z prawem nie będę niczym nękani, przyjeżdżając do Kanady turystycznie lub w sprawach biznesu. Podkreślił, że jest przeciwko jakimkolwiek ograniczeniom wizowym dla polskich obywateli.



Poruszając temat śmierci Roberta Dziekańskiego p. Ignatieff powiedział, że zawiedziony jest tym jak RCMP potraktowała jego sprawę. Podziękował polsko-kanadyjskiej społeczności za postawę jaką zachowała w sprawie tragedii Polaka, a która oburzyła również Kanadyjczków.



Michał Ignatieff spotkał się z przedstawicielami Polonii Kanadyjskiej we środę 19 sierpnia 2009 w siedzibie Stowarzyszenia Polskich Kombatantów, Koła 20 przy 206
Beverly St. w Toronto. To spotkanie zostało przyjęte jako wyraz chęci do dalszej współpracy.



“Jestem przekonany, że razem możemy kontynułować dawno istniejące dobre stosunki,”

zakończył p. Ignatieff.
 



Uprzejmie informujemy, że począwszy od połowy września 2009 roku, ETNO-ART.PL Galeria i Pracownia Edukacyjna ETNIK przystępuje do realizacji specjalnego programu etno-turystycznego, łączącego rekreację z doskonałą zabawą i nauką.



Będą to, trwające od piątku do niedzieli imprezy wyjazdowe nazywane etno-weekendami. W ich trakcie przeżyjecie Państwo wspaniałą, etnograficzną przygodę, a posiadłszy nowe umiejętności w różnych dziedzinach odkryjecie uroki rustykalnego stylu życia i spędzacie niezapomniane chwile z dala od codziennych obowiązków i miejskiego gwaru.

Etno-weekendy zapewnią Państwu możliwość obcowania z ludźmi niezwykłymi - pasjonatami, autentycznymi twórcami ludowymi, artystami i gawędziarzami. Razem z nimi wprowadzimy Państwa w świat magicznych wyobrażeń i urokliwego piękna ludowego wzornictwa, wierzeń, baśni i legend.

Wybierając nasz etno-turystyczny program odwiedzicie Państwo miejsca, gdzie tradycja ludowa jest autentycznie żywa i nie stanowi jedynie "muzealnej skamieniałości".

Serdecznie zachęcamy do skorzystania z naszej oferty, która już wkrótce ulegnie poszerzeniu J

Więcej szczegółów znajdziecie Państwo tutaj:
 

 

 

   

 

Wydarzenia warte odnotowania

 

Towarzystwo Przyjaciół Polskiej Kultury i Sztuki ,,Zachęta" zaprasza całą Polonię na wieczór poetycko-muzyczny zatytułowany

,,W poszukiwaniu wolności 1939-1989".

Wieczór odbędzie się w dniu 18 września, 2009 r. o godzinie 19:00, w Towarzystwie Muzealnym ,,Ogniwo" przy 1417 Main Street.

W programie będą prezentowane utwory poetów zamieszkałych i tworzących w Winnipegu. Utwory muzyczne będą wykonywane przez Łucję Herrmann, Lilianę Romanowską i Bolesława Łuckiego.
Wstęp wolny. 

Polish Arts Guild "Zachęta" invites everyone to the poetry and music evening "In Persuit of Freedom 1939-1989". Readings in Polish and English by Manitoba poets will take place on September 18th, 2009 at 7:00 pm in the Polish Museum "Ognivo", 1417 Main Street. Please join us for a unique evening.
Free admission.




 

 

 


Irena Dudek zaprasza na zakupy do
Polsat Centre

Moje motto:
duży wybór, ceny dostępne dla każdego,
miła obsługa.
 


Polsat Centre
217 Selkirk Ave Winnipeg, MB R2W 2L5, tel. (204) 582-2884

S  P  O  N  S  O R

Kliknij tutaj aby zobaczyć ofertę

 

 ŻYCZENIA
 

 

 

 

 

 

Na stronie naszego Biuletynu możesz złożyć życzenia swoim bliskim , znajomym, przyjaciołom... z różnych okazji: urodziny, ślub, narodziny dziecka, jubileuszu, świąt... Do życzeń możesz dodać zdjęcie, ale nie jest to konieczne (zdjęcie dodaj pod warunkiem, że jesteś jego autorem i zgadzasz się na umieszczenie go na naszej stronie) .

Życzenia prosimy przesyłać na adres: jolamalek@onet.eu

Kto składa życzenia np. Jan Kowalski

Z jakiej okazji składasz życzenia np. Z okazji 18 urodzin

 Treść życzeń

Twoje życzenia zostaną opublikowane w serwisie dopiero po akceptacji zespołu redakcyjnego w kolejnym numerze Biuletynu. 


 

 

 

 

                         
 

HUMOR 

Przeleć Mnie - Niepoprawne Tango

 

   

 

PODPISANIE POROZUMIEŃ SIERPNIOWYCH
 

 

 

 

31 sierpnia Lech Wałęsa i Mieczysław Jagielski podpisali Porozumienia Sierpniowe. Najważniejszy cel został osiągnięty: władza zgodziła się na powstanie niezależnych związków zawodowych. "Solidarność" mogła zostać zarejestrowana
 

Władze komunistyczne zatroszczyły się o zapis mówiący, że nowe związki nie będą pełniły roli partii politycznej, dlatego też w podpisanym dokumencie znalazł się fragment o kierowniczej roli PZPR. Jednak żadna formułka o roli partii nie mogła przyćmić przełomu, jakim było wywalczenie przez społeczeństwo prawa do zrzeszania się w niezależnej organizacji.

Rząd obiecał, że przyjmie ustawy o związkach zawodowych i samorządzie robotniczym, tak aby nowe organizacje mogły opiniować zasady podziału dochodu narodowego i wielkość wynagrodzeń. "Ponadto nowe związki będą posiadały swoje wydawnictwa" - czytamy w Porozumieniach.

Strona rządowa zagwarantowała strajkującym bezpieczeństwo i obiecała zmienić ustawy tak, aby przyznać prawo do strajku.

Do sądu z cenzorem

Postulat dotyczący wolności słowa został ograniczony warunkiem utrzymania cenzury. Miała ona nadal "chronić interesy państwa". Wprowadzono jednak możliwość zaskarżenia decyzji cenzorów. W latach późniejszych zdarzały się nawet przypadki wygranych w takich sprawach. Zrealizowaną obietnicą rządu była zapowiedź transmisji radiowych niedzielnych mszy.

- Podpisanie Porozumień było wielkim zwycięstwem. Najważniejsze były pierwsze trzy postulaty - wolne związki, prawo do strajku i ograniczenie cenzury. One dały podstawy państwa demokratycznego - mówi Bogdan Lis, wiceprzewodniczący MKS.

Strajkujący zdawali sobie sprawę, że nadmierne żądania mogły doprowadzić do rozlewu krwi. Dlatego sami ograniczali swoje postulaty.

- Wiedzieliśmy, że w tamtych realiach całkowite zniesienie cenzury nie było możliwe. Domagaliśmy się więc jej ograniczenia. W ten sposób furtka dla wolności została uchylona - dodaje Bogdan Lis.

Rolnikom rząd też obiecał poprawę

Komisja rządowa zapowiedziała, że w sprawie większości postulatów socjalnych przygotuje stosowne programy. Miał powstać m.in. plan budowy mieszkań.

Rząd zagwarantował zbadanie, czy zwolnienia pracowników z pracy po strajkach w 1970 i 1976 roku były zasadne. Niesłusznie zwolnionych obiecał przywrócić do pracy. Sprawy więźniów politycznych miały zostać ponownie rozpatrzone, do czasu wyjaśnienia spraw uwięzieni mieli odzyskać wolność.

Padła też obietnica o pełnym przestrzeganiu swobody wyrażania przekonań w życiu publicznym i zawodowym.

Rząd w pełni przyjął postulat o przekazaniu w środkach masowego przekazu informacji o utworzeniu MKS oraz o jego żądaniach.

Podczas negocjacji MKS dołączył postulat poprawy losu chłopów. W rezultacie rząd obiecał poprawę warunków na wsi.

Koniec z "ukrytymi" podwyżkami

Robotnicy wywalczyli wypłatę wynagrodzeń za czas strajku, w zamian MKS zwrócił się do załóg o zwiększenie wydajności pracy. Wprowadzono wolne soboty i zmieniono sposób rozliczania czasu pracy.

W odpowiedzi na żądania 2000 zł podwyżki strona rządowa stwierdziła, że płace będą rosnąć stopniowo. Robotników podzielono na grupy zakładowe i branżowe, podwyżki w pierwszej kolejności miały objąć najmniej zarabiających i żywicieli rodzin wielodzietnych.

Także stopniowo miało dochodzić do zrównania rent i emerytur starego i nowego portfela.

W Porozumieniach nie pojawiła się obietnica zaprzestania podwyżek cen, niemniej rząd zobowiązał się, że nie będzie ich przeprowadzał w sposób "ukryty".

Dwa razy więcej karetek

W odpowiedzi na żądanie lepszego zaopatrzenia rząd obiecał, że na rynku pojawi się więcej mięsa. Utrzymana została instytucja eksportu wewnętrznego, choć z Peweksów miały zniknąć deficytowe towary krajowe.

Zgodnie z żądaniem MKS kadra kierownicza miała być dobierana według kwalifikacji, a nie przynależności partyjnej.

Postulat obniżenia wieku emerytalnego został odrzucony. - Komisja rządowa uważa postulat za niemożliwy do spełnienia w aktualnej sytuacji gospodarczej i demograficznej kraju. Sprawa może być poddana pod dyskusję w przyszłości - zapewniono.

Obiecano zwiększenie środków na inwestycje w służbie zdrowia, poprawę zaopatrzenia w leki i wprowadzenie Karty praw pracownika służby zdrowia. Miała ona zapewnić podwyżki oraz dodatkowe przywileje socjalne. Oprócz wyższych wynagrodzeń Karta przewidywała bezpłatne leki dla służby zdrowia, ale także dwukrotne zwiększenie liczby karetek. Co ciekawe, pojawił się też zapis o konieczności zapewnienia czystości powietrza, gleby i wód, jak podkreślono - "zwłaszcza morskich przybrzeżnych".

Międzyzakładowy Komitet Strajkowy zobowiązał się do zakończenia strajku z dniem 31 sierpnia.

Krzysztof Katka Gazeta Wyborcza

   

 


189 Leila Ave
WINNIPEG, MB R2V 1L3
PH: (204) 338-9510

S  P  O  N  S  O R

 

70 ROCZNICA WYBUCHU II WOJNY ŚWIATOWEJ
 

 

 

 

 

Za kilka dni 70. rocznica wybuchu II wojny światowej, która ściśle łączy się z rocznica upadku komunizmu w 1989 roku. 

Napaść Niemiec hitlerowskich i sowieckiej Rosji na Polskę rozpętała II wojnę światową, która trwała aż sześć lat. Zginęły miliony ludzi a nie sposób zliczyć rannych i zaginionych. Za datę wybuchu II wojny światowej najczęściej przyjmuje się 1 września 1939 godzinę 4:45, kiedy to bez wypowiedzenia wojny niemiecki pancernik Schleswig-Holstein zaczął ostrzeliwać Westerplatte. 17 dni później od wschodu Polska została podstępnie zaatakowana przez oddziały sowieckie. Oddziały polskie pod dowództwem majora Henryka Sucharskiego bohatersko broniły placówki na Westerplatte przed atakami wroga z morza, lądu i powietrza - do 7 września 1939 r.
 Polacy ponieśli największe straty, jako pierwsi stawili zbrojny opór niemieckim faszystom, broniąc każdego skrawka ojczystej ziemi. Choć żaden z sojuszników nie przyszedł wówczas Polsce z odsieczą, to cały świat podziwiał bohaterstwo narodu polskiego, obrońców Westerplatte, Helu, Warszawy...
Pragnąc oddać hołd wszystkim ofiarom II wojny światowej w Polsce przygotowano uroczystości rocznicowe. Poza granicami ojczyzny Polonia również  uczci pamięć tamtych strasznych wydarzeń.

W Winnipegu  między innymi  Towarzystwo Przyjaciół Polskiej Kultury i Sztuki ,,Zachęta" zaprasza całą Polonię na wieczór poetycko-muzyczny zatytułowany

,,W poszukiwaniu wolności 1939-1989".

Wieczór odbędzie się w dniu 18 września, 2009 r. o godzinie 19:00, w Towarzystwie Muzealnym ,,Ogniwo" przy 1417 Main Street.

W programie będą prezentowane utwory poetów zamieszkałych i tworzących w Winnipegu. Utwory muzyczne będą wykonywane przez Łucję Herman, Lilianę Romanowską i Bolesława Łuckiego.
Wstęp wolny. 

Polish Arts Guild "Zachęta" invites everyone to the poetry and music evening "In Persuit of Freedom 1939-1989". Readings in Polish and English by Manitoba poets will take place on September 18th, 2009 at 7:00 pm in the Polish Museum "Ognivo", 1417 Main Street. Please join us for a unique evening.
Free admission.

Jolanta Małek polishwinnipeg.com

"Planując obchody 70. Rocznicy wybuchu II wojny światowej i 20. Rocznicy upadku komunizmu, w poszukiwaniu symbolicznego obrazu podkreślającego spójny i nieodwracalny proces dążenia do wolności i suwerenności rozpoczęty w 1939 i trwający do 1989 roku, staraniem kierownictwa Urzędu do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych uzyskano zgodę rodziny Marka Żuławskiego, na adaptację afisza z 1943 roku. Plakat "Poland first to fight. 1939-1989 Zaczęło się w Polsce" jest motywem przewodnim wszystkich imprez odbywających się w 2009 roku. Symboliczne daty 1939 - 1989 są pomostem łączącym pokolenia Polaków od utraty niepodległości na skutek wybuch II wojny światowej do jej odzyskania po 50 latach."

http://www.uroczystosci.udskior.gov.pl/

   


 

 

  “Klub 13”
Polish Combatants Association Branch #13
Stowarzyszenie Polskich Kombatantów Koło #13
1364 Main Street, Winnipeg, Manitoba R2W 3T8
Phone/Fax 204-589-7638
E-mail: club13@mts.net
www.PCAclub13.com
 
 Zapisz się…
*Harcerstwo
*Szkoła Taneczna S.P.K. Iskry
*Zespół Taneczny S.P.K. Iskry
*Klub Wędkarski “Big Whiteshell”
*Polonijny Klub Sportowo-Rekreacyjny
 

S  P  O  N  S  O R

 

 


    

S  P  O  N  S  O R

 

 

PODRÓŻ  DOOKOŁA  POLSKI - CIEKAWE  MIEJSCA -
OSTROWIEC ŚWIETOKRZYSKI
 
 

 

 

 

W cyklu Podróż dookoła Polski - ciekawe miejsca... przybliżamy najpiękniejsze regiony w Polsce- te znane i mniej znane. Opowiadamy historię pięknych polskich miejsc, ale ponieważ Polska to nie porośnięty puszczą skansen, lecz rozwijający się dynamicznie, nowoczesny kraj to pokazujemy też jak wyglądają różne zakątki Polski dziś.

INDEX


 

 

 

OSTROWIEC ŚWIĘTOKRZYSKI





 

Historia i dziedzictwo


Początki stałego osadnictwa w rejonie Ostrowca sięgają okresu neolitu. Pierwsze wzmianki historyczne dotyczące, wchodzących obecnie w skład miasta, wsi Ostrów i Częstocice pochodzą z 1369 i 1374 roku. Wieś Ostrów leżała na prawym brzegu Kamiennej i należała do rodu Rawitów. U schyłku XVI wieku jej właścicielem został Jakub Gawroński herbu Rawa, który zezwolił na wymierzenie i wykarczowanie placów pod budowę domostw na terenie puszczy na lewym brzegu rzeki Kamiennej obok starej kapliczki. Wyznaczył Rynek i tak zaczęło istnieć miasto. Za datę powstania miasta przyjmuje się 1597 rok. Na przełomie XVI i XVII wieku położone tu dobra wykupił Janusz Ostrogski. Wybudował na miejscu kapliczki kościół parafialny, podzielił swe ćmielowsko-opatowskie posiadłości na mniejsze klucze. W ten sposób wyodrębniony został klucz dóbr ostrowieckich, który przetrwał w nienaruszonym stanie do połowy XIX wieku.

W wieku XVII dobra ostrowieckie przechodziły w ręce różnych rodów. Po roku 1808 nabył je Jerzy Dobrzański. Był on prawdopodobnie założycielem pierwszej kuźnicy we wsi Kuźnia (dziś w obrębie miasta), gdzie w 1813 roku założył również hutę, a ponadto był poszukiwaczem złóż węgla w okolicach Ostrowca. W latach 1837-39 po drugiej stronie Kamiennej powstała sfinansowana przez hr. Henryka Łubieńskiego, kolejnego właściciela miasta, huta zwana Klimkiewiczów (budowniczy Antoni Klimkiewicz).

W XIX wieku posiadłości nad Kamienną miały dużą wartość, która wynikała z szeroko zakrojonego programu industrializacji górnego dorzecza Kamiennej, zainicjowanego przez Bank Polski. Tworzyło się Zagłębie Staropolskie.

Powstanie styczniowe z 1863 roku pozostawiło w regionie do dziś czytelne ślady zmagań z rosyjskim zaborcą. Po uśmierzeniu powstania zaszły jednak istotne zmiany. Car uwłaszczył chłopów, miasto uległo procesowi komunalizacji. Niedługo potem huta w Klimkiewiczowie zaczęła wyróżniać się ekonomicznie spośród wielu podobnych zakładów w okolicy. Kolejny właściciel resztek dóbr ostrowieckich - Zygmunt Wielopolski - wyłączył hutę ze swych włości i założył Spółkę Akcyjną Wielkich Pieców i Zakładów Ostrowieckich. Wokół huty zaczęły rozwijać się inne pomniejsze zakłady produkcyjne, w tym przemysł materiałów ogniotrwałych i spożywczy. Zaczęła się dokonywać fuzja dwóch organizmów: starego Ostrowca i nowej osady przemysłowej Klimkiewiczowa, a tuż obok niego osady fabrycznej Częstocice z powstałą około 1839 roku cukrownią. W latach 1884/85 ze Skarżyska do Ostrowca została doprowadzona odnoga kolei Dęblińsko- Dąbrowskiej.
 

Dalej...

   

 

 


    

                                            S  P  O  N  S  O R


 

O`KANADO! CZYLI ZMAGANIA LEKARZA EMIGRANTA
 

 

 

 

Dzisiaj kolejny fragment książki doktora Jerzego Pawlaka "O` Kanado! czyli zmagania lekarza emigranta". Książkę można nabyć  w sklepie Polsat.

Najczęściej każdy mój dzień kończy się dziennikiem telewizyjnym zwanym
„National”-dużo polityki, światowych problemów i od czasu do czasu zabawne moim
zdaniem historyjki dość typowe dla kanadyjskiej rzeczywistości.

Otóż wczoraj rozbawił mnie fakt, że sąd najwyższy w Kanadzie wydał wyrok
deportujący wiewiórkę, która była oswojona i została przewieziona przez granicę ze
Stanów Zjednoczonych przez obywatela kanadyjskiego. Ten ostatni oczywiście apeluje
w sprawie wyroku i na dzień dzisiejszy wydano na tą sprawę dwadzieścia tysięcy
dolarów oczywiście z kieszeni podatników. Innym razem namiętny rozmówca linii
seksualnych wydał na rozmowę telefoniczną z przemiłymi dziewczynami przeszło
dwanaście tysięcy dolarów. Ktoś by dodał, że jak ma na to i było mu to miłe to co
mu tego żałować. Ale sprawa okazała się bardziej skomplikowana bo ten ostatni był
przedstawicielem kanadyjskiego parlamentu i wydzwaniał ze służbowego telefonu
opłacanego oczywiście przez klasę opodatkowaną. Przez kilka miesięcy debatowano
w radiu i telewizji nad rozrzutnością kanadyjskiego generalnego gubernatora, ktόrym
teraz jest starsza elegancka pani z azjatyckimi rysami. Trudno się dziwić, bo przecież
większość kobiet jest rozrzutna. A nasza Pani Gubernator reprezentuje przecież
angielską krόlową i jest przedstawicielem tak bogatego i prestiżowego kraju w świecie
jakim jest Kanada.

Przecież jesteśmy drugim co do wielkości krajem na świecie, a może wyjdziemy na
prowadzenie jak Japonia zabierze Rosji przywłaszczone przez nią wyspy. Skandal stał
się dość głośny kiedy to Pani Gubernator odwiedziła Rosję i oczywiście jej prezydenta
Putina. Nikt by się temu nie dziwił, ale na tą wspaniałą wycieczkę zabrała ze sobą męża
i kilku osobistych przyjaciόł domu, wydając na to dość przyzwoitą sumę pieniędzy,
bo przecież jakoś tą Kanadę trzeba reprezentować. Sprawa ucichła, aż tu nagle po
kilku miesiącach Pani Gubernator odwiedziła jedną z kanadyjskich szkόł, gdzie jeden z przedstawicieli młodego pokolenia ciągle pamiętał jej rozrzutność i wprost o tę
działalność ją zaatakował. Nie znam szczegόłόw tego zdarzenia, ale po tym zajściu
szkoła ukarała młodego” przewrotowca „ zawieszając go w zajęciach szkolnych na trzy
dni.

A może to nie była kara?
A może to była nagroda?

Wszystko zależy jak się do tego podejdzie. Jakoś te fakty doszły do wiadomości
Pani Gubernator, ktόra publicznie przepraszała młodego człowieka za te niefortunne
zajścia. A my obywatele tego kraju podziwialiśmy wspaniałomyślność Jej Wysokości.

A w ogόle to w obcowaniu z młodym pokoleniem trzeba być bardzo uważnym.
Doświadczył tego wiceprezydent USA za kadencji Busha-seniora. Podczas
okresu przedwyborczego udał się do jednej z amerykańskich szkόł i popisał się ze
„spelowania”.



Dalej...

 

 

 

 

 


Odwiedź Hypernashion

S  P  O  N  S  O R

 

"POLKI W ŚWIECIE" WYWIAD Z ADRIANNĄ KROPLEWSKĄ
 

 

 

 

Współpraca Polishwinnipeg.com z  czasopismem
Polki w Świecie”.

Kwartalnik „Polki w Świecie” ma na celu promocję Polek działających na świecie, Polek mieszkających z dala od ojczyzny. Magazyn ten kreuje nowy wizerunek Polki-emigrantki, wyzwolonej z dotychczasowych stereotypów. Kwartalnik „POLKI w świecie” ma także za zadanie uświadomić Polakom mieszkającym nad Wisłą rangę osiągnięć, jakimi dzisiaj legitymują się Polki żyjące i działające poza Polską. Czasopismo w formie drukowanej jest dostępne w całej Polsce i USA. Redaktor naczelna magazynu Anna Barauskas-Makowska zainteresowała się naszym Polonijnym Biuletynem Informacyjnym w Winnipegu, odnalazła kontakt z naszą redakcją proponując współpracę.

Nasza współpraca polega na publikowaniu wywiadów z kwartalnika „Polki w Świecie w polishwinnipeg.com  a wywiady z kobietami, które ukazały się w naszym biuletynie zostaną opublikowane w kwartalniku ”Polki w Świecie”.


Adrianna Kroplewska

  

rodzinny KRÓLICZEK PLAYBOY’a.
Adrianna spełniła marzenia, które ma tysiące młodych Polek i miliony dziewcząt na całym globie. Osiągnęła sukces w USA i trafiła na okładkę amerykańskiej edycji legendarnego Playboya. Rozbierając się dla magazynu rozpoczęła piękną karierę w świecie modelingu. Mimo, że na zawsze przylgnął do niej status Króliczka Playboya, a jej mąż jest gwiazdą rocka, to nie sława i pieniądze są jej priorytetami. Kroplewska twardo stąpa po ziemi na pierwszym miejscu stawiając rodzinę i wychowanie dzieci.

Dziś Adrianna Kroplewska jest dojrzałą kobietą. Zna swoja wartość i wie czego oczekiwać od życia. Ma jasno ustalone cele. Można by rzec, że w niczym nie przypomina młodej, nieco zagubionej nastolatki, która kilkanaście lat temu przyleciała do USA za swoją ówczesną miłością. Zmieniło się niemal wszystko, może oprócz jednej istotnej rzeczy – cały czas chce śnić swój amerykański sen.

American Bed Dream
W wieku siedemnastu lat podjęła decyzje o wylocie, którą po roku zrealizowała. Choć w jej głowie kłębiło się wiele wątpliwości wiedziała, że chce wyrwać się z rodzinnego domu. Potrzebowała samodzielności w podejmowaniu decyzji i układaniu swojego życia. Choć rodzice bardzo jej pomagali, czuła się nieco stłamszona pod ich skrzydłami. W dorastającej Adriannie budziło się pragnienie wolności i przygody.
Ameryka fascynowała ją od zawsze. Była jej pasją, symbolem nowoczesności i poszukiwanej wolności. Wiązała z nią wielkie nadzieje: „Czułam, że zmieniając kraj, zmienię wszystko. USA jawiły mi się jako państwo wielkich szans i marzeń, jako kraj ludzi wolnych i wielkiego ducha”. Jednak kiedy pierwsze zauroczenie opadło, życie zweryfikowało ten różowy obrazek. Okazało się, że wokół spotykała wiele osób zazdrosnych, ścigających się w nierównym wyścigu. To co uderzyło Adriannę to podejście ludzi do życia rodzinnego, którzy więcej czasu spędzali w pracy niż w domu. Jej zdaniem w Stanach pogoń za pieniądzem po prostu przekroczyła ludzkie możliwości.
Jakby początkowych trudności było mało, po pewnym czasie okazało się, że chłopak, za którym Adrianna poleciała do Ameryki to nietrafnie ulokowane uczucie. Zbyt wiele rzeczy różniło oboje i w końcu rozstali się. W wieku dwudziestu lat poznała Marka, którego uważa za swoją pierwszą wielką miłość: „Był wspaniałym człowiekiem, czułam się przy nim bezpiecznie. Wiele nas łączyło, również wspólne plany. Los był jednak dla nas brutalny…”. Mark zmarł nagle i niespodziewanie na skutek wady serca.
Adriannie było bardzo ciężko. Straciła najbliższą osobę i narzeczonego. Miewała chwilę załamań, pojawiły się myśli, aby rzucić wszystko i wrócić do Polski. Bywały telefony do mamy i rozmowy ze łzami w oczach. Wytrzymała. Wzięła się w garść i postanowiła zawalczyć o Amerykę z młodzieńczych marzeń.

Rock & Roll Star
Adrianna starała się poukładać swoje życie. Pracowała w Chicago w Downtown jako asystentka w gabinecie stomatologicznym. Poznawała nowych ludzi, przyjaciół. Często spotykała się z nimi na rozmaitych wyjściach, imprezach. Kiedy pewnego wieczora znajomi zadzwonili z propozycją wyjścia do nocnego klubu, zgodziła się. Nie wiedziała jeszcze, że to wyjście odmieni jej życie. W klubie, przy barze, zobaczyła grupę mężczyzn pijących drinki. Wśród nich stał jej przyszły mąż Steve – przystojny facet w skórzanych spodniach. „Fuzz (pseudonim artystyczny Steve’a – przypomina M.G.) nagle spojrzał na mnie, ja się uśmiechnęłam i tak zwyczajnie zaczęliśmy rozmawiać. Okazał się bardzo fajnym mężczyzną z poczuciem humoru. Mimo, że zwiedził cały świat, nagrał dwie platynowe płyty był i nadal jest normalnym człowiekiem, któremu ‘sodówka’ nie uderzyła do głowy” – wspomina Adrianna.

Disturbed
Obecnie Fuzz jest ojcem dwójki dzieci jakie ma z Adrianną i kochającym mężem. Jest przedsiębiorcą w branży nieruchomości i otworzył własne studio nagraniowe United Technique Recording. I choć prowadzi już nieco spokojniejszy tryb życia, wielu pamięta go jako rockową gwiazdę.
W 1996 roku wraz z dwoma kolegami Steve, który grał na basie, założył numetalowy zespół. Brakowało tylko wokalisty. Na zamieszczone w prasie ogłoszenie odpowiedział David Draiman. On wymyślił także nazwę – Disturbed. W roku 2000 kapela wydała pierwszą płytę pod tytułem „The Sickness”. Szybko zdobyła ona status platynowej. Rok później Disturbed zagrali także w Warszawie przed koncertem Marylina Mansona. W 2002 powstała druga, nieco łagodniejsza, ale jeszcze bardziej przebojowa płyta zespołu pt. „Believe”. Również platynowa.
Adrianna towarzyszyła chłopakowi, a później narzeczonemu podczas tras koncertowych. „On po prostu kochał muzykę i to co robił. Kochał grać. I choć nie byłam fanką takiej muzyki, jeżdżąc na trasy widziałam, że odwala kawał dobrej roboty” – opisuje lata kariery muzycznej męża nasza bohaterka.

The Playboy Times
Kroplewska nie poprzestała jednak na śledzeniu popularności swojego męża. Sama też chciała odnieść sukces i udało jej się. Postanowiła spróbować swoich sił jako modelka. O castingu do Playboya powiedziała jej koleżanka. Zdecydowała się spróbować i jak sama skromnie mówi – po prostu się udało. Dostrzeżono w niej nie tylko piękne, niezwykle kształtnie zbudowane ciało i seksapil, ale również talent do pozowania i niepospolitą fotogeniczność. Fakt, że trafiła do amerykańskiej edycji ekskluzywnego magazynu już był wielkim sukcesem, ale Adrianna wylądowała na okładce! Tym samym zapewniła sobie nie tylko dożywotni status Króliczka Playboya, ale także wstęp do elitarnego grona przyjaciół Hugha Hefnera. Adrianna chętnie lata na organizowane przez niego imprezy do słynnej Playboy Mension. W showbiznesie poczuła się jak ryba w wodzie.
Dziś jest pewna siebie i wielokrotnie powtarza, że to klucz do bycia piękną i atrakcyjną. Nadal pracuje w modelingu, choć pamięta dobrze swoją pierwszą „rozbieraną” sesję: „Miałam świadomość, że pozuję do ekskluzywnego magazynu i że nie będą to wulgarne i niesmaczne zdjęcia. Znaleźć się w Playboyu to marzenie prawie każdej kobiety na świecie. Choć byłabym nieuczciwa mówiąc, że w ogóle się nie krępowałam”. Jak sama twierdzi - mąż nie jest zazdrosny, a przynajmniej tego nie okazuje. Na własnej skórze przekonał się przecież jak to jest być rozchwytywanym i popularnym.

Family Live
Mimo dużej popularności i bardzo bogatego życia towarzyskiego Adriannie sława nie uderzyła do głowy. W życiu ma jasno określone priorytety: najważniejsza jest rodzina. Ma dwoję dzieci – Giannę i Alexa - i jak podkreśla - największym wyzwaniem postawionym przed nią w życiu jest rola matki. Fuzz również jest kochającym ojcem. Gdy odszedł z zespołu po wydaniu płyty „Believe” wybrał nieco spokojniejszy tryb życia. Mieszkają teraz w przytulnym i wygodnym domku na południowych przedmieściach Chicago, który Steve kupił, kiedy zaczynał grać w Disturbed. Również Adrianna wielokrotnie odrzuca oferty, które kolidują z domowymi obowiązkami. Głęboko wpojone przez rodzinę polskie wartości sprawiły, że amerykański sen nie zniszczył równocześnie jej życia prywatnego. I jak sama twierdzi, nigdy tak się nie stanie.



AUTOR: Mateusz Gościniak
ZDJĘCIA: Rich Markese

 

 

 

 

 
SALON KULTURY I SZTUKI POLISHWINNIPEG

 

PISARZE

Halina Gronkowska- Gartman

Zofia Monika Dove (Gustowska)

Małgorzata Kobyliński

Maria Kuraszko

Aleksander Ratkowski

Ks. Krystian Sokal

Marek Ring

Wojciech Rutowicz

Ron Romanowski

 

ARTYŚCI

Jan Kamieński

Wioletta Los

Jolanta Sokalska

Małgorzata Świtała

Wanda Sławik

Ewa Tarsia

Witamy w Salonie Kultury i Sztuki Polishwinnipeg promującym najciekawszych artystów, pisarzy, ludzi kultury Polaków lub polskiego pochodzenia działających w Kanadzie.

W tym salonie kultury i sztuki znaleźć będzie można twórczość literacką, poetycką a także zdjęcia prac artystów, które zadowolą różnorodne upodobania estetyczne. ZAPRASZAMY do częstego odwiedzania tej stron.

 

PISARZE
 

Ksiądz Krystian Sokal urodził się i wychował w Ząbkowicach Śląskich. Święcenia kapłańskie otrzymał 26 maja 1984 roku. Ksiądz Krystian Sokal słowo Boże głosił między innymi na misjach w Zambii. 20 czerwca 2007 przyjechał do Kanady i rok pracował wśród Indian w Fort Aleksander a obecnie posługę kapłańską pełni w Carman.
Pierwsze wiersze ks. Krystian pisał już w szkole podstawowej i średniej. Później w kapłaństwie zaczęły się głębsze przemyślenia dotyczące życia i wiary, a także przyrody.

Wiersze ks.Krystiana Sokala...

Wywiad z ks. Krystianem:

 

Halina Gartman urodziła się w Lublinie. Po przyjeździe do Kanady w 1981 roku zaangażowała się w pracę społeczną. Między innymi pracowała z Zuchami w Harcerstwie i prowadziła dziecięce grupy artystyczne. Organizowała programy telewizyjne ,,Polacy Polakom" i "Telewizyjny Znak Wiary Środkowej Kanady". Wieloletnia pracownica tygodnika "Czas". Utwory poetyckie zaczęła pisać w szkole średniej. W 1995 roku wydała tomik swoich wierszy zatytułowany "Wiersze do Poduszki".

Wiersze Haliny Gronkowskiej- Gartman...

Wywiad z Haliną Gronkowską Gartman:

Halina Gronkowska- Gartman prezentuje swoją twórczość
 

Małgorzata Koblińska przyjechała do Kanady w 1992 roku. Ukończyła studia na Uniwersytecie Winnipeg w zakresie biznesu i pracuje w Manitoba Public Insurance. Od dawna pisze poezje i sztuki sceniczne o tematyce religijnej, które wystawia w parafii Św. Ducha w Winnipegu. Jak twierdzi to co pisze oddaje jej "wewnętrzne przeżycia i jest drogą do człowieka".

Wiersze Małgorzaty Kobyliński...

Wywiad z Małgorzatą Kobyliński:

Małgorzata Kobliński prezentuje swoją twórczość
 

Aleksander Radkowski pochodzi z Wrocławia, a w Kanadzie przebywa od l8-stu lat. Z zawodu jest elektromechanikiem i turystą-rekreatorem. Przez dłuższy czas parał się sportem. W Kanadzie założył rodzinę i ma jedną córkę Kasię. Pracuje w Szpitalu. Wypowiedź poety: "Pisanie jest to jeden z najlepszych sposobów wyrażania swoich myśli i odczuć. A także utrwalenia tego co w danej chwili się przeżywa lub kiedyś przeżywało, a w jakiej formie to sprawa indiwidualna. Ja wybrałem wiersz. Ta forma pisania najbardziej mi chyba odpowiada i w niej czuję się stosunkowo dobrze".

Wiersze Aleksandra Radkowskiego...
Marek Ring w wywiadzie dla polishwinnipeg poezji mówi :"uważam, że poezji wcale nie należy rozumieć - trzeba ja przyjąć, przeżyć i niekoniecznie zaakceptować jako swój punkt widzenia świata czy zjawisk. Ważne natomiast jest, żeby poezja rozbudziła wyobraźnię i pewną osobistą uczuciowość, która gdzieś zawsze drzemie w nas i niechętnie się ujawnia. Często nie zdajemy sobie nawet sprawy z naszych odczuć i poezja powinna pomoc nam je uczłowieczyć.

Wiersze Marka Ringa...

Wywiad z Markiem Ringiem

Maria Kuraszko pochodzi z okolic Chełma Lubelskiego. Ukończyła Akademię Rolniczą we Wrocławiu, gdzie pracowała do czasu wyjazdu z Polski. W Winnipegu mieszka od 1990 roku. Pracuje na Uniwersytecie Manitoba. Motto Marii Kuraszko: "Często patrzę i nie zauważam. Często słucham i nie zauważam. Niekiedy tylko patrzę i widzę, słucham i słyszę."

Wiersze Marii Kuraszko...

Wywiad z Marią Kuraszko

ARTYŚCI

Wioletta Los przyjechała do Kanady w 1993 roku. Jej  twórczość narodziła się właściwie w Polsce, kiedy to zdecydowała się podjąć naukę w szkole artystycznej. Tam pod kierunkami dobrze znanych artystów- profesorów Moskwy, Solskiego, Gurguła, Moskały zdobyła wiedzę i doświadczenie, które było niezbędne do wykonywania prac artystycznych. O swoim malowaniu mówi "Maluję tak jak widzę, jak czuję a przeżywam wszystko bardzo mocno. Jestem tylko artystką a pędzel jest środkiem wyrazu, jaki niebo włożyło w moje ręce. Malując zwykła filiżankę herbaty pragnę uczynić, aby była obdarzona duszą lub mówiąc bardziej precyzyjnie wydobyć z niej istnienie."

Twórczość Wioletty Los...

Wywiad z Wiolettą Los:
 

Małgorzata Świtała urodziła się w Kanadzie i mieszka w Winnipegu. Ukończyła sztukę reklamy na Red River Communitty College, kształciła się również na lekcjach malarstwa olejnego w Winnipeg Art Galery u znanej kanadyjskiej artystki. Ponad 20 lat rozwija swój talent artystyczny pracując jako artysta grafik i ilustrator. Pani Małgorzata prezentuje swoje obrazy na licznych wystawach w Kanadzie, Islandii, Rosji a także kilka razy w Polsce. Jej prace znajdują się w wielu prywatnych kolekcjach w Kanadzie Stanach Zjednoczonych, Brazylii a także w Europie.
Artystka maluje nieustannie zmieniając się i poszukując środków artystycznego wyrazu. Początkowo w jej twórczości dominowała martwa natura, pejzaże i kwiaty. Zainteresowania zmieniały się przechodząc od realizmu do obecnie surrealizmu.

Twórczość Małgorzaty Świtały...

Wywiad z Małgorzatą Świtałą:

Jolanta Sokalska jest artystką, która tworzy w szkle. Ukończyła Akademię Sztuk Pięknych we Wrocławiu na wydziale szkła. Jak mówi zawsze, odkąd pamięta, czuła się wyjątkowo dobrze w obecności sztuki. Na pytanie, co ją inspiruje do twórczości odpowiada: ”Wszystko i wszyscy są dla mnie inspiracją. Z każdej sytuacji wyciągam "dane", które odkładam w umyśle, potem konstruuje z nich konkretny projekt, koncepcje, która przedstawiam wizualnie.” W Winnipegu Jolanta Sokalska ma studio artystyczne w William Cre&eEry Art Complex przy 125 Adeladie St.

Twórczość Jolanty Sokalskiej...

Wywiad z Jolantą Sokalską

Jan Kamieński urodził się w 1923 roku, swoje lata dzieciństwa i młodości spędził w Poznaniu. Jako nastolatek przeżywa inwazje hitlerowską i sowiecką na Polskę. Podczas wojny był cieżko ranny, jako 17. latak czynnie działał w podziemiu. Wojenne doświadczenia opisał w książce Hidden in the Enemy`s Sight. Talent malarski kształcił na Akademii Sztuk Pięknych w Dreźnie skąd w 1949 roku emigrował do Winnipegu. Od 1958 do 1980 roku pracował w Winnipeg Tribune jako dziennikarz, felietonista, krytyk sztuki, publicysta i rysownik. Obrazy Jana Kamieńskiego można oglądać w Winnipeg Art Gallery.

Twórczość Jana Kamieńskiego...

Wywiad z Janem Kamieńskim

 

   

 

 

Kalendarz Wydarzeń

30 lipca  2009 r.  godzina 20:00

 

 

 

OGŁOSZENIA

 




 



 

Forward this e-mail to All Your Polish Friends & American History Buffs

KOSCIUSZKO HAS ARRIVED!

In bookstores now is The Peasant Prince: Thaddeus Kosciuszko and the Age of Revolution, by Alex Storozynski, the first comprehensive biography of the most legendary figure in Polish history.

Who was Thaddeus Kosciuszko?

In the United States ...

He tried to buy Thomas Jefferson's slaves and free them.
· He designed the blueprints for West Point, which Benedict Arnold sold to the British.
· He planned the Battle of Saratoga, the turning point of the American Revolution.
· He stood up for the rights of Native Americans, and the chief of the Miami Indian tribe gave him a tomahawk/peace pipe as a sign of appreciation.
In France ...

The French Revolutionaries made him an honorary "Citizen of France."
· He warned these same revolutionaries about Napoleon Bonaparte.
· Three weeks later, Napoleon staged a coup d'etat and took over France.
In Poland...

He led a Revolution to free the peasants from serfdom and end feudalism.
· He was joined by a black man named Jean Lapierre who tried to help him to free white slaves.
· The Jews started a Jewish "Bearded cavalry" to fight along side of him.
· The Jewish cavalry leader called him "a messenger from God."
Kosciuszko was a prince of tolerance who stood up for the rights of European serfs, African Slaves, Native American Indians, Jews, Women and all groups that were disenfranchised. Even Thomas Jefferson called Kosciuszko, "The purest son of liberty I have ever known."

For more info see:

http://www.nydailynews.com/ny_local/queens/2009/04/14/2009-04-14_pulitzer_winner_crafts_book_on_legendary_hero_kosciuszko.html

http://peasantprince.com/

From Publishersweekly.com

http://www.publishersweekly.com/article/CA6646878.html?industryid=47159

The Peasant Prince: Thaddeus Kosciuszko and the Age of Revolution Alex Storozynski. St. Martin's/Dunne, $27.95 (352p) ISBN 978-0-312-38802-7
Prize-winning journalist Storozynski pulls military strategist and engineer Thaddeus Kosciuszko (1746-1817) back from the brink of obscurity by including almost every documented detail to create the first comprehensive look at a man who once famously symbolized rebellion. His were the plans sold to the British by Benedict Arnold. And Kosciuszko's years of devotion to the American cause framed his efforts to transform Poland into a self-governing republic freed from the oversight of Russia's interests. He antagonized Catherine the Great and, later, Napoleon. Kosciuszko rallied the first Jewish military force since biblical times to fight for Polish independence, and consistently supported equality and education for peasants, Jews, Muslim Tatars and American slaves-which earned him the devotion of the masses and lectures by the upper classes. Readers of military and American history should take note: the minute details will enthrall devotees. Casual readers will benefit from Storozynski's expert crafting of a readable and fact-filled story that pulls readers into the immediacy of the revolutionary era's partisan and financial troubles. (May)

Author's Bio:
http://www.kosciuszkofoundation.org/News_Storozynski_Bio.html

Author contact: alex@thepeasantprince.com
 


We are currently looking for someone from the Polish community in Winnipeg who really loves music and would be interested in learning more about a series of world music house concerts that we are organizing. Could you please forward this email to interested members of your community and ask them to contact me this week?

Thank you.
Sincerely,

Larry Kiska
 

Wanted: People from 12 different ethnic communities in Winnipeg who LOVE music to act as presenters (hosts) for an exciting new project that brings concert quality performances into your home!

 

We are gearing up to have our first concerts in September, but need to identify which 12 Winnipeg ethnic groups are participating no later than the end of April. Contact Larry Kiska at 480-3380 x 205 and visit our website: www.harmonicplanet.homeroutes.ca for more details.

Harmonic Planet is a “World Music House Concert” project created to unite people of different cultures in a cross-cultural musical sharing by organizing a concert series right in the living rooms of committed community volunteer participants. The objective of Harmonic Planet is to musically celebrate and engender cultural solidarity between refugees, other newcomers and long time residents of Canada by animating this concert series in which, each culture is represented in concert in the homes of each participant. The depth of musical wealth that immigrant artists from everywhere have brought to Canada is immeasurable

and Harmonic Planets is designed to provide a whole new opportunity for these artists and for the audience.

What Is A House Concert? A house concert is exactly what it says it is. It’s a full concert by an artist delivered in the living room with the same gusto and skill as if it were a concert hall or festival stage. House concerts of all kinds exist across North America and enjoy an extraordinarily committed audience. People pay to get in and sit quietly and listen.

Harmonic Planet is a project of Home Routes, which is a nationally based not-for-profit house concert network that operates from Alberta to Ontario. What we do is recruit community based volunteers into circuits of 12 houses and we offer artists 12 shows in a two-week period. We do this six times a year in Sept, Oct, Nov, Feb, Mar and April. Home Routes create circuits that stretch hundreds of kilometres but Harmonic Planet is an urban based, single city, multi-ethnic series in which each of the 12 participants is recruited from a different cultural background and over the course of two years each culture within the circuit host concerts by every other culture within the circuit. House concert traditions in North America include the host accommodating and feeding the artists for the night so not only do you put on a show, you have a real chance to make friends with some of the most fascinating people you’ll ever encounter. It is the absolute best non racist inter-active human relations exercise possible and the music will blow you and you family and your friends and their friends, away.

How can one get involved? Talk to Larry Kiska in Winnipeg at 480-3380 ext 205 and he'll tell you all you need to know about the series. For more information try www.harmonicplanet.homeroutes.ca.

Larry Kiska
Home Routes
Harmonic Planet Project

Tel: (204) 480-3380 x 205


FSWEP Campaign 2008-2009

Department Name: Public Service Commission
Closing Date: September 30, 2009 - 23:59, Pacific Time Useful Information
Reference Number: PSC08J-008969-000202

For more information about FSWEP please visit: http://www.jobs-emplois.gc.ca/srp-fswep-pfete/index_e.htm

The core of the program is a computerized national inventory of students seeking a job with the federal public service. This inventory is managed by the Public Service Commission (PSC) of Canada, the agency that administers various federal government staffing programs.

Students who would like to find a job within the federal government must first complete the FSWEP application form, which is available only on-line.

Below is a list of the departmental programs for the FSWEP Campaign.
Departmental programs differ from the FSWEP general inventory, as the participating organizations are given the opportunity to create separate postings to hire for specific positions, academic levels, and/or specialized fields of study. Information on the organization, the job description, the requirements of the position and the recruitment period are indicated on each posting.

When you apply for a departmental program, your application will be housed in two locations: the FSWEP general inventory and the departmental program inventory. Your application will only move to the departmental program inventory if you meet all of the FSWEP eligibility criteria and the job requirements listed on the advertisement. If not, your application will still be located in the FSWEP general inventory for other positions.

You are able to apply to as many programs as you wish provided that you meet the requirements listed on each posting.
Click on the program title for more information on each program.

Departmental Program

Department

Program

Agriculture and Agri-Food Canada

Science Research Assistant Program (AGR08J-008969-000208)

Agriculture and Agri-Food Canada

Employment Equity Student Program (AGR08J-008969-000209)

Agriculture and Agri-Food Canada

Aboriginal Student Employment Program (AGR08J-008969-000210)

Canada Border Services Agency

Student Border Services Officer (BSF08J-008969-000219)

Parks Canada Agency

Parks Canada Student Employment Program (CAP08J-008969-000211)

Parks Canada Agency

Parks Canada Young Canada Works Program (CAP08J-008969-000213)

Department of Human Resources and Social Development

EMPLOYMENT EQUITY STUDENT INTERNSHIP PROGRAM (EESIP) (CSD08J-008969-000214)

Department of Human Resources and Social Development

SERVICE CANADA CENTRES FOR YOUTH (SCCY) (CSD08J-008969-000215)

Fisheries and Oceans

Inshore Rescue Boat (IRB)Program (DFO08J-008969-000223)

Defence Research and Development Canada (DRDC)

DEFENCE RESEARCH TECHNOLOGIST PROGRAM (DND08J-008969-000221)

Department of the Environment

Ontario Storm Prediction Centre Assistant (DOE08J-009309-000093)

Department of Veterans Affairs

STUDENT GUIDE PROGRAM IN FRANCE (DVA08J-008969-000222)

Office of the Governor General's Secretary

Rideau Hall Visitor Services and Interpretation Program (GGS08J-009309-000094)

Department of Indian Affairs and Northern Development

ABORIGINAL SKILLS DEVELOPMENT PROGRAM (IAN08J-009309-000095)

Department of Transport

BOATING SAFETY SUMMER STUDENT (MOT08J-009309-000096)

Department of Natural Resources

Natural Resources Canada Science Student Program (RSN08J-008969-000216)

Department of Natural Resources

Canadian Forest Service Aboriginal Student Employment Program (RSN08J-008969-000217)

Department of Natural Resources

Employment Equity Student Employment (RSN08J-008969-000218)

Department of Public Works and Government Services

JUNIOR PENSION SPECIALIST PROGRAM (SVC08J-009309-000092)

https://psjobs-emploisfp.psc-cfp.gc.ca/psrs-srfp/applicant/page1800?toggleLanguage=en&psrsMode=&poster=63629&noBackBtn=true

 

Reklama w Polonijnym Biuletynie Informacyjnym w Winnipegu

Już od maja zapraszamy do reklamowania się w naszym Biuletynie, który odwiedza z miesiąca na miesiąc coraz więcej internautów. Nasza strona nabiera popularności z miesiąca na miesiąc. Tylko w Grudniu 2008, (miesiącu o stosunkowo małej ilości imprez polonijnych) Polishwinnipeg.com odwiedziło niemal 7000 internautów. Już w styczniu 2009 niemalże 8000.



 

Wykres ilości użytkowników strony Polishwinnipeg.com za okres październik 2007 do stycznia 2009.

 



Wykres odsłon stron Polishwinnipeg.com za okres październik 2007 do stycznia 2009

Reklama na naszych łamach to znakomita okazja do zaprezentowania swojej działalności i usług - oferujemy Państwu kilka podstawowych, skutecznych reklamowych form, których cena znajduje się poniżej.
Zainteresowanych - prosimy o wysłanie do nas maila  bogdan@softfornet.com

 

 Cennik reklam:

1. Reklama (kopia wizytówki biznesowej, logo firmy z tekstem reklamującym o wymiarach wizytówki, tekst reklamujący również w wymiarach wizytówki..., jest doskonale widoczna, gwarantuje skuteczność przekazu.

Czas wyświetleń Cena promocyjna Cena regularna
Rok $200 $400
Pół roku $120 $240
Miesiąc $90 $180
Dwa wydania $40 $80

2.  Reklama indywidualna w promocji $200
     Twoja reklama trafi do internautów zapisanych na naszej liście jak
o
     jedyna wiadomość w mailu od nas.

3.  Artykuł na zamówienie w promocji $200
     Napiszemy i opublikujemy na stronie Biuletynu artykuł o Twoim biznesie
     lub serwisie.   

4. Sponsorowanie działów naszego Biuletynu,
np. Polonijny Kącik Kulinarny sponsowrwany przez
Restaurację XXX

Czas wyświetleń Cena promocyjna Cena regularna
Rok $200 $500
Pół roku $120 $300

5. Sponsorowanie Polonijnego Biuletynu Informacyjnego w Winnipegu $500/rok   

Sponsorzy Biuletynu będą umieszczeni na specjalnej stronie zbudowanej przez nas. Strona będzie uaktualniana na życzenie sponsora bezpłatnie do 10 zmian na rok.

Link do strony sponsora będzie się znajdował w każdym wydaniu biuletynu.

 



Copyright © Polonijny Link Winnipegu
Kopiowanie w całości jest dozwolone bez zgody redakcji pod warunkiem niedokonywania zmian w dokumencie.

23-845 Dakota Street, Suite 332
Winnipeg, Manitoba
R2M 5M3
Canada
Phone: (204)254-7228
Toll Free US and Canada: 1-866-254-7228