Jeśli masz jakieś informacje
dotyczące polskich wydarzeń i chciałbyś albo chciałabyś podzielić się nimi z
naszymi czytelnikami, to prześlij je do
nas. Mile
widziane są wywiady, felietony, zdjęcia i poezja. Proszę informować
nas o wszystkich
wydarzeniach polonijnych.
Każdy z nas może się przyczynić do promowania Polonii w
Winnipegu w bardzo prosty sposób. Mój apel jest aby dodać dwie
linie do waszej stopki (signature) aby zacząć promować Polonijne
wydarzenia w Winnipegu kiedykolwiek wysyłamy maila.
Tutaj są instrukcje jak dodać stopkę używając Outlook Express.
Kliknij Tools-->Options -->
Signatures
Zaznacz poprzez kliknięcie Checkbox
gdzie pisze
Add signature to all outgoing messages
W pole gdzie jest napisane Edit Signature proszę wpisać.
I to wszystko. Od tej pory będziemy promować polskie wydarzanie w
Winnipegu automatycznie kiedy wyślemy maila do kogoś. Wszystkie programy
mailowe mają taką opcję tzw. signature i sposób jej dodania
będzie bardzo podobny do tego co opisałem dla Outlook Express
Trzecie wydanie
ekskluzywnego magazynu
Polki w Świecie
właśnie ukazało się w
druku,
jak też jest
ono dostępne w formie
elektronicznej dla
naszych czytelników.
Polishwinnipeg.com
współpracuje z magazynem
Polki w Świecie i
właśnie w tym wydaniu
został umieszczony jeden
z naszych wywiadów z
Magdaleną Blackmore.
Co sądzicie o wyglądzie szyldu nad montrealską księgarnią polonijną,
która jest własnością mieszkającego w Toronto Zbigniewa Bełza,
właściciela i naczelnika redakcji dziennika "Gazeta"?
W takim stanie jest on już od
kilku lat. Zgodzicie się chyba, że to nie jest najlepsza wizytówka
dla tutejszej Polonii. Pan Bełz już wiele razy był proszony o
wyremontowanie go, ale jest ponoć tak biedny że nie stać go na
wydanie paru dolarów na ten cel. Drugiego tak zaniedbanego szyldu
nie ma w całym Montrealu. Może zechcecie ze swej strony pouczyć tego
wydawcę największego ponoć pisma polonijnego w Kanadzie, że powinien
bardziej dbać o wizerunek swojej firmy, i nie tylko.
Attorney representing Mother of
late Robert
Dziekański in Poland, Mr.
Piotr Banasik has recently met with Polish Ombudsman*.
“I'm very
happy that Dr. Janusz Kochanowski has declared his strong
support for the efforts leading to find justice. I’m sure that
now the inquiry in Poland will be faster and in next few months
we could expect some important decisions. As attorney of Mrs.
Zofia Cisowski I'm hoping that with Ombudsman's help, all
relevant important facts will be disclosed and finally justice
will be done” Mr. Banasik said.
We have received following
information from the Office of the Polish Ombudsman,
Commissioner for Civil Rights Protection Dr. Janusz Kochanowski.
Miroslaw
Wroblewski, Director of the International Law Department in
Polish Ombudsman’s Office, wrote to us:
On human and civil rights that the Dziekanski matter raises?
This case raises many human rights problems. The first matter to
carry out is a fair investigation in a reasonable time. Second
issue is to guarantee a high level of security with means that
are less harmful and less dangerous for the general public.
Third question is the general concern about Polish citizen’s
safety while staying abroad (in this area we can point out the
monitoring done by the Ombudsman in the case of Piotr Stanczak,
a Polish citizen killed by talibs in Pakistan last year; the
Ombudsman is monitoring,
inter alia, the proceedings of Polish prosecutor’s
office in this case).
On the most important issue of Robert Dziekanski`s death: The most
important issue is to find an answer to the real cause of
Dziekanski`s death. We have to know what were the circumstances
of this incident and the Canadian authorities have to prove that
are able to carry out an independent and fast inquiry in this
case. The Ombudsman wants to know that the people responsible
for Dziekanski death will not stay immune from the
responsibility. Of much concern is the more general question
what is to be changed in order such incidents never happen again
(for the sake of Polish citizens and all coming to Canada).
On a justice delay: The time that has passed since Dziekański’s
death raises if the trial will find its end in a reasonable time
and if responsible persons will be punished by law. Now, in this
case, the justice is the most important thing and we have to
find all the measures to achieve it.
On Dr. Janusz Kochanowski future plans of action: The Ombudsman will use
his legal means prescribed in the legal Polish system; namely
monitoring proceeding taken by the prosecutor’s office and
activities of the Minister of Foreign Affairs. The Ombudsman
will continue his cooperation with Canadian ombudsman in order
to safeguard the all in Canada what could be done to explain
this case will be done.
On potential extradition of four RCMP policemen: The extradition does
not seem necessary. The Ombudsman has never requested
extradition of Canadian citizens. There is an agreement between
Poland and Canada from 12 September 1994 on mutual legal help in
criminal cases (Dz.U.97.59.365; umowa między Rzecząpospolitą
Polską a Kanadą o wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych,
sporządzona w Ottawie dnia 12 września 1994 r.),
which may be helpful in the proceedings that are carried out by
prosecutor’s office (Prokuratura
Okręgowa) in Gliwice. In the opinion of the
Ombudsman, criminal charges should be laid in this case under
the condition they are prescribed in Canadian law. Polish
Ombudsman has no influence on the charges that can be laid upon
by Polish authorities.
Death of Polish
citizen Robert Dziekański on the airport in Canada – actions
undertaken by the Polish Ombudsman
On October 29, 2007
as a result of many publications in newspapers regarding the
death of Polish citizen Robert Dziekański, Polish Ombudsman
undertook this case ex officio. Later, on October 31, 2007 the
Ombudsman directed an address to the Polish Ministry of Foreign
Affairs, with a request for information about the steps taken in
Dziekański’s case. In response the Ministry of Foreign Affairs
informed the Ombudsman in details about the facts of this case.
In the letter the Director of the Department of Consular Affairs
indicated for example: the diplomatic note addressed by the
Polish Embassy in Ottawa to Canadian Ministry of Foreign Affairs
concerning the tragic events and requesting fast and fair
explanation of the case; the answer of the Canadian Ministry
confirming the fact of undertaking the investigations and
underlining the will of Canada to resolve the case; the meeting
of the Polish General Consul in Vancouver with coroners on
October 13, 2007; meeting of the General Director with Canadian
Ambassador in Poland on the November 13, 2007 and the meeting of
Radosław Sikorski with Canadian Ambassador on the November 29,
2007.
On June 13, 2008 the Polish Ombudsman’s Office
sent the next letter to the Ministry of Foreign Affairs
requesting further information regarding actions undertaken by
the Ministry. Moreover, the Ombudsman was asking if all steps
have been taken in order to make a decision on the matter if
further monitoring of the case is needed. As an answer to this
letter on June 20, 2008, the Ministry assured that it is still
concerned about Robert Dziekański’s case. The letter indicated
that the Polish Ministry of Foreign Affairs organized meeting
with officials from the Royal Canadian Mounted Police engaged in
one of the investigations (11th April 2008); that an
informal meeting of the General Consul in Vancouver with a new
chief of British Columbia’s justice department took place (6th
May 2008); about the disposition of Polish Ministry of Foreign
Affairs to the Polish Ambassador in Ottawa and the General
Consulate in Vancouver to intervene in order to increase the
speed of the investigation (15th May 2008) and about the
meeting of the Polish Ambassador in Ottawa with Mr. R. Hage,
General Director for Central and East Europe of Canadian
Ministry of Foreign Affairs (29th May 2008). The
letter mentions also the fact that the General Consul in
Vancouver was accepted to take part in the investigation which
was planned to be conducted by the coroner in July 2008.
On August 19, 2008 Polish Ombudsman directed next
letter to the Polish Ministry of Foreign Affairs concerning the
latest actions of Polish diplomatic services in Robert
Dziekański’s case and asking for information on the
investigation (internal, disciplinary, penal and civil)
conducted by the coroner’s office in July 2009 and the current
status of investigations initiated in his case in Canada. In
response to this request the Director of the Department of
Consular Affairs in the Ministry of Foreign Affairs on September
1, 2008 mentioned the status of all investigations.
On September 17, 2008 due to limited scope of
information achieved, Polish Ombudsman directed an address to
Mr. Paul Kennedy, Chairman of the Commission for Public
Complaints Against the RCMP, assuring that the death of Mr.
Dziekański aroused his particular interest and asking for any
information on the current state of investigations conducted by
the Commission.
On September 17, 2008 the Polish Ombudsman sent a
letter to Mrs. Kim Carter, Ombudsman for the Province of British
Columbia in order to draw her attention and gain her cooperation
and assistance in the R. Dziekański’s case. The Polish
Ombudsman, underlining that the considerable time since
Dziekański’s death to announce the Coroner’s Inquest has already
passed, asked for the intervention in order to speed up
proceedings and bring out the conclusion within a reasonable
time scale. Mrs. Carter was also asked to make sure that people
responsible for this event will be made to bear responsibility
and to ensure that such tragic events will not occur in the
future.
On October 31, 2008 the answer from Mr. Paul
Kennedy was received. In his correspondence Mr. Kennedy
indicated actions concerning the use of the conducted energy
weapon and his recommendations in that field, which nevertheless
has been not implemented by the Royal Canadian Mounted Police.
Moreover, Mr. Kennedy mentioned such actions as a complaint into
the conduct of RCMP members in the arrest of Mr. Dziekański,
engaging the Independent Observer Pilot Project and appointing a
Commission observer in this case. He also ensured of reporting
the Polish Ombudsman on all forthcoming investigations in early
2009.
On November 17, 2008 the Polish Ombudsman
received the response from the Ombudsman for the Province of
British Columbia, Mrs. Kim Carter. However the role of the
Ombudsman in British Columbia did not directly provided for the
action requested by the Polish Ombudsman, Mrs. Kim Carter was
prepared to make inquiries in present case.
On December 9, 2008 a letter from Mrs. Carter was
received. She indicated reasons for the delay of the coroner’s
inquest. The reason seems to be the public inquiry by
Commissioner Braidwood which should be completed, as well as
sufficient time for criminal justice authorities to complete
their decision making process.
On May 11, 2009 the Ombudsman’s Office received a
next response from Mrs. Kim Carter, explaining that due to the
fact that the ongoing public inquiry is currently being
conducted, the adjournment in the inquest into Mr. Dziekanski’s
death continues.
On June 18, 2009 the Polish Ombudsman requested
information from the District Prosecutor in Gliwice, Poland
regarding the current status of the investigation into the death
of the Polish citizen in Canada and possibility to bear the
responsibility by Canadian policemen.
On July 19, 2009 the Polish Ombudsman sent a
letter to Mrs. Kim Carter.
Copy of the letter attached.
*Commissioner
for Civil Rights Protection of theRepublicofPoland,
according to Polish Constitution is nominated by Polish
Parliament and responsible only to it. In accordance with
principles specified by the statutes, everyone shall have the
right to apply to the Commissioner for Civil Rights Protection
for assistance in the matters related to protection of freedoms
or rights infringed by organs of public authority. For more information on Dr.
Janusz Kochanowski, Polish Ombudsman please visit
http://www.rpo.gov.pl/index.php?s=3
Word
from Commissioner
"There are no
rights and freedoms without efficient institutions of a strong
law-governed state created by free citizens. There are no free
citizens and strong state without a civil society which promotes
civil virtues and a sense of responsibility for common best
interest. Such a state is a precondition for development of
individuals; it constitutes an indispensable component of a
strong Nation and ensures competitiveness of the state on the
international arena."
Due to the fact, that the process of obtaining visa takes a long
time we encourage all applicants to apply as soon as possible.
During the academic year 2009/2010 students can apply to the
first-cycle Bachelor's degree philosophy programme delivered in
English.
By August 30th, the applicants should submit
the following documents via e-mail or via s-mail:s-mail
KUL's personal inquiry form;
a photocopy of the certificate of secondary education (High School
Diploma/General Certificate of Secondary Education) entitling to
enrol for studies in the country of one's residence;
a certificate confirming the command of English [The list of
certificates confirming the command of English];
a photocopy of the applicant's passport (foreigners) or identity
card (Polish citizens);
four color photographs (35 x 52 mm);
one addressed envelope without a stamp.
e-mail
KUL's personal inquiry form;
a scan of the certificate of secondary education (High School
Diploma/General Certificate of Secondary Education) entitling to
enrol for studies in the country of one's residence;
a scan of a certificate confirming the command of English [The list
of certificates confirming the command of English];
a scan of the applicant's passport (foreigners) or identity card
(Polish citizens);
a scan of a color photograph (*.jpg format, at least 236 x 295
pixels).
By October 1st at the very latest the
applicant should send (s-mail or in person only):
four color photographs (35 x 52 mm) (only if the photographs were
not send by s mail with other application documents)
the original certificate of secondary education (High School
Diploma/General Certificate of Secondary Education) which entitles
to enrol for studies in the country of one's residence; applicants
should make sure that their documents will be accepted abroad
through the obtainment of an Apostille or Consular Legalization;
Polish sworn translation of the original certificate of secondary
education (High School Diploma/General Certificate of Secondary
Education);
Medical Certificate confirming the applicant's ability to undertake
university studies [Medical Certificate for Candidates for Study at
The John Paul II Catholic University of Lublin];
valid Baptismal Certificate (only Christians);
Letter of Recommendation from the Church authorities (only
clergymen);
Certificate confirming Polish descent issued by Polish Consulate
(only the applicants of Polish descent).
KUL will mediate in the recognition process as long as the
certificate of secondary education (High School Diploma/General
Certificate of Secondary Education) needs to be recognized by Polish
educational authorities as an equivalent of Polish certificate of
secondary education.
By October 30th, at the very latest the
applicant has to submit:
visa or provisional residence permit or any other document entitling
to stay on the territory of the Republic of Poland;
Please contact the nearest Polish embassy for information on what
documentation you may require to enter Poland,
health and accident insurance valid during the applicant's stay in
Poland or the European Health Insurance Card or the document
confirming that the applicant registered at the National Health
Insurance Fund. The University helps to obtain those documents. The
insurance can be purchased in the student's native country or in one
of the Polish insurance companies.
Address
Please sent the required documents and photo(s) to:
via e-mail:
philosophy@kul.pl
via s-mail:
The John Paul II Catholic University of Lublin
Student Affairs Department
Al. Raclawickie 14
20-950 Lublin, Poland
Na stronie naszego Biuletynu możesz złożyć życzenia swoim
bliskim , znajomym, przyjaciołom... z różnych okazji: urodziny, ślub,
narodziny dziecka, jubileuszu, świąt... Do życzeń możesz dodać zdjęcie,
ale
nie jest to konieczne (zdjęcie dodaj pod warunkiem, że
jesteś jego autorem i zgadzasz się na umieszczenie go na naszej stronie) .
Barbara Witkowska
mieszka w Aleksandrowie Kujawskim jest nauczycielką a jej pasją jest
malarstwo. Odwiedziła Kanadę by tu namalować obraz Matki Bożej
Szkaplerznej i ofiarować go w darze dla kościoła w Carman. Ciekawiło
mnie jak doszło de tego, że Pani Barbara postanowiła w Kanadzie
namalować i pozostwaić obraz dlatego przeprowadziłam z nią wywiad.
Z jakich stron Polski
Pani pochodzi?
Pochodzę z Pomorza, a wychowałam się na Kujawach, mieszkam i pracuje w
Aleksandrowie Kujawskim, mieście położonym między Toruniem a znanym
kurortem w Ciechocinku.
Gdzie i jakie wykształcenie Pani zdobywała?
Moja
edukacja przebiegała jak u większości Polaków najpierw podstawówka
później liceum i studia. Ukończyłam Państwowa Wyższą Szkołę Sztuk
Plastycznych w Poznaniu. To nie koniec mojej edukacji między innymi z
uwagi na zawód, jaki uprawiam ciągle dokształcam się na różnego rodzaju
kursach, szkoleniach oraz studiach podyplomowych.
W takim razie, czym zajmuje się Pani zawodowo?
Pracuje jako nauczycielka plastyki ucząc młodzież w gimnazjum. Jestem
nauczycielem dyplomowanym. Prowadzę aktywnie szereg
zajęć artystycznych dla młodzieży, w ramach zajęć pozalekcyjnych.
Również dla młodzieży, z którą pracuję w szkole organizuje wyjazdy
zagraniczne.
Kiedy zainteresowała się Pani malarstwem?
Moje zainteresowania malarstwem towarzyszyły mi od najmłodszych
lat, kiedy to język obrazu był wspaniałym sposobem komunikowania się z
otoczeniem. Od zawsze pociągał mnie świat zamknięty w kolorach. Lubię
światło i żywe barwy, które budują malarską przestrzeń.
Jakie były Pani pierwsze obrazy, a jak maluje Pani dziś?
Moje pierwsze obrazy powstawały jeszcze w czasach szkoły średniej, były
to głownie martwe natury, później pejzaże, czasami portrety. Obecnie
oprócz tradycyjnych tematów, którymi zajmowałam się wcześniej pojawiła
się również tematyka religijna. Inspiracją do powstania nowych obrazów
jest poezja oraz przeżycia i refleksje związane z moimi podróżami. Moją
ulubioną techniką malarską jest malarstwo olejne. Czasami pojawiają się
rysunki ołówkiem.
Czy ma Pani za sobą jakieś wystawy?
Uczestniczyłam w wystawach zbiorowych, głownie poplenerowych.
Biorę udział każdego roku w plenerach. Są to plenery organizowane
głownie przez Centrum Edukacji
Nauczycieli dla plastyków uczących w szkołach. Owocem tych plenerów są
wystawy i tam właśnie prezentuje moje obrazy.
Jak trafiła Pani do Kanady ile czasu Pani tu spędzi?
Do Kanady przyjechałam na zaproszenie Księdza Krystiana Sokala, który
poprosił
mnie, abym namalowała obraz Matki Bożej Szkaplerznej do kościoła pod jej
wezwaniem. O obrazie rozmawialiśmy już od dłuższego czasu, dopiero okres
wakacji dał mi możliwość przyjazdu i sfinalizowania tego pięknego
pomysłu Księdza Krystiana, opiekującego się parafią.
Obraz jest moim prezentem dla parafii w Carman.
W Kanadzie zaplanowałam 4 tygodniowy pobyt. Prace udało mi się skończyć
na 16 lipca, kiedy przypada w Parafii Święto Matki Boskiej Szkaplerznej.
Dzięki czemu wierni mogli się już cieszyć obrazem patronki, który
ubogaci kościół. W tym dniu tez obraz został poświecony.
W poprzednim wydaniu polshwinnipeg zamieściliśmy zdjęcie obrazu
namalowanego przez Panią i zastanawiam się czy jakaś konkretna osoba
bezpośrednio lub pośrednio była modelką do tego obrazu?
Jak już wspomniałam rozmawiałam z Księdzem, jaki to ma być wizerunek
Matki Bożej. Twarz miała być pogodna, pełna matczynego ciepła, wnosząca
radość do świątyni. Nieco różniąca się od poważnych wizerunków
większości Madonn, które znamy. Jest to raczej efekt naszych przemyśleń,
refleksji, aniżeli twarz konkretnej osoby.
Co podoba się Pani w Kanadzie?
Czas, który mi pozostał do wyjazdu, poświęcam na poznanie i zwiedzanie
tego niezwykle ciekawego kraju, w którym jestem po raz pierwszy. Będę
wspominała niezwykle ciepło wspaniałe spotkania z Polakami, których
miałam przyjemność tu poznać i u nich gościć. Urzekła mnie serdeczność,
gościnność, kultywowane w polskim słowie, zwyczajach i kuchni. Kanada
zaś urzekła mnie pięknem przyrody i wielokulturowością, na którą jej
mieszkańcy są niezwykle otwarci.
Pani Barbara w Winnipegu
Praca zawodowa i malarstwo zajmują Pani wiele czasu, a
czy ma Pani jakieś inne zainteresowania i jak spędza Pani czas wolny?
Poza pracą i malarstwem moje zainteresowania to podróże. Dotychczas
trochę
podróżowałam po Europie z moimi uczniami, teraz dzięki temu, że
malowałam
tu obraz, miałam okazję poznać trochę Kanady, z czego się bardzo cieszę.
Żegnając się, mam nadzieje, że jeszcze kiedyś uda mi się tu zajrzeć.
Zdjęcia Pani Barbary z podróży po Europie:
Łuk Triumfalny na Placu Gwiazdy
Ekipa z Gimnazjum Lotników Polskich w odwiedzinach w Sztokholmie
Widok z Palatynu na zalany słońcem Rzym
Dziękuję za rozmowę, życzę Pani szczęśliwego
lądowania w Polsce i jeszcze wielu udanych podróży w tym również do
Kanady
Jolanta Małek
polishwinnipeg.com
S P O
N S O R
Nagroda gold for business
excellence dla firmy ryszarda czajki-
ADVANCE ROBOTIC DUCT CLEANING
Właściciel
firmy zajmującej się nowoczesnym, mechanicznym oczyszczaniem
urządzeń wentylacyjnych, grzewczych i klimatyzacji ADVANCE ROBOTIC
DUCT CLEANING INC. pan Ryszard Czajka otrzymał prestiżową
nagrodę Consumers` Chice Award- GOLD For Business Excellence.
Nagrodę Ryszard Czajka odbierał 23 lipca
2009 roku na uroczystej Gali zorganizowanej w Convention Centre w
Winnipegu.
Pan Ryszard swoją firmę prowadzi w
Winnipegu od wielu już lat. Zatrudnia dużą grupę
wysokiej klasy specjalistów. Firma znana jest ze swojej
profesjonalności i solidności na rynku nie tylko Winnipegu, ale
także całej Manitoby. Zadowoleni z prac firmy Ryszarda Czajki
klienci zadecydowali, iż jest to najlepsza firma w branży.
Firma ADVANCE ROBOTIC DUCT CLEANING INC. to
gwarancja
profesjonalnego czyszczenia wentylacji, klimatyzacji i
systemów grzewczych.
Gratulujemy nagrody i życzymy wielu zadowolonych klientów.
Jolanta
Małek polishwinnipeg.com
Wywiad z
Ryszardem Czajką w nastęmpnym wydaniu polishwinnipeg.
“Klub 13”
Polish Combatants Association Branch #13
Stowarzyszenie Polskich Kombatantów Koło #13
1364 Main Street, Winnipeg, Manitoba R2W 3T8
Phone/Fax 204-589-7638
E-mail: club13@mts.net www.PCAclub13.com
1 sierpnia 1944 roku, w stolicy o 17.00
wybiła godzina "W" - rozpoczęło się powstanie warszawskie. Dramatem
Powstańców było skąpe uzbrojenie. Powstańcy stanęli do walki
naprzeciw wyszkolonych formacji niemieckich, liczących ok. 25
tys. Niemcy byli doskonale uzbrojeni, mieli wsparcie artylerii,
pancerniaków i lotnictwa. To zwarzyło na końcowym efekcie tego
patriotycznego zrywu, który po 63 dniach zakończył się kapitulacją.
W sierpniu 2009 roku przypada 65. rocznica wybuchu Powstania
Warszawskiego o godz. 17:00 w stołecznych kościołach pierwszy raz
zabiją dzwony a na ulicach miasta zawyją syreny. W Polsce obchody
65. rocznicy wybuchu Powstania to koncerty, widowiska i inne
imprezy. Oficjalne obchody
rocznicy wybuchu Powstania rozpoczęły się w Warszawie już 25
lipca koncertem dla młodzieży „Pamiętamy ’44 – Gajcy”.
Koncert dla młodzieży by pamięć o
histori trwałą odbył się w Parku Wolności Muzeum Powstania
Warszawskiego. Zostały zaprezentowane utwory z płyty będącej
muzycznym hołdem dla Tadeusza Gajcego, poety, który zginął w
Powstaniu. Wykonawcy tacy jak Robert Brylewski, Dezerter, Pustki,
Armia, Pogodno nagrali utwory do tekstów Gajcego i zaprezentowali je
podczas koncertu.
W 60.
rocznicę wybuchu Powstania Warszawskiego Jan Paweł II w liście do
prezydenta Lecha Kaczyńskiego napisał:
Całym
sercem jednoczę się z mieszkańcami stolicy i ze wszystkimi rodakami
uroczyście wspominającymi dramatyczne dni, które stanowiły niejako
apogeum oporu, jaki podczas okupacji cały naród stawiał
hitlerowskiemu najeźdźcy. Jako syn tego narodu pragnę złożyć hołd
poległym i żyjącym bohaterom sierpniowego zrywu.
Chylę
głowę przed powstańcami, którzy w nierównej walce nie szczędzili
krwi i własnego życia dla Ojczyzny. Choć w ostatecznym rozrachunku
na skutek braku odpowiednich środków i z powodu zewnętrznych
uwarunkowań ponieśli militarną klęskę, ich czyn na zawsze pozostanie
w narodowej pamięci jako najwyższy wyraz patriotyzmu.
Chylić głowę przed powstańcami
powinni wszyscy bo wygrać kiedy jest na to szansa to nie
sztuka a iść do boju kiedy właściwie nie ma nadziei, ale iść po to
by pokazać wrogowi, że bez walki nie odda się ani skrawka to wielka
sztuka.
MONETY NA ROCZNICĘ POWSTANIA
24
lipca 2009 r. w Muzeum Powstania Warszawskiego odbyła się uroczysta
prezentacja monet wyemitowanych przez Narodowy Bank Polski z okazji
65. rocznicy wybuchu Powstania Warszawskiego.
Monety poświęcone są dwóm poetom: Krzysztofowi Kamilowi Baczyńskiemu
oraz Tadeuszowi Gajcemu, którzy walczyli i zginęli w Powstaniu
Warszawskim. Monety zostały wybite w nakładzie 100 tysięcy sztuk
każda. Obie są platerowane złotem – moneta z Tadeuszem Gajcym ma
platerowany rdzeń, zaś moneta z wizerunkiem Krzysztofa Kamila
Baczyńskiego – platerowany pierścień.
Wyemitowano również monetę dwuzłotową, którą wykonano ze stopu
Nordic Gold, została ona wybita w nakładzie 1 400 000 sztuk. Jej
rewers przedstawia budynki Muzeum Powstania Warszawskiego.
Wszystkie monety zaprojektowała Roussanka Nowakowska.
Monety kolekcjonerskie i obiegowe o tematyce
65. rocznica Powstania Warszawskiego
- poeci warszawscy (K. K. Baczyński, T. Gajcy)
1. sierpnia my- wszyscy Polacy choć mieszkający poza granicami
Polski pomyślmy o tych, którzy oddali życie za wolność ojczyzny.
Ok. 300 osób - przyjaciele i
rodzina Leszka Kołakowskiego, a także prezydent Lech Kaczyński - zebrało
się na warszawskich Powązkach Wojskowych, aby pożegnać niedawno zmarłego
filozofa. Kołakowski zmarł 17 lipca w Oxfordzie w wieku 82 lat. - Miłość
do prawdy była dla Leszka Kołakowskiego ważniejsza niż troska o swoją
karierę - powiedział podczas mszy bp Bronisław Dembowski.
W kościele św. Marcina na warszawskim Starym Mieście, po godz. 13 odbyło
się nabożeństwo pogrzebowe. Z woli rodziny profesora, uroczystości miały
charakter prywatny. Na cmentarz mogli jednak wejść wszyscy, którym
zależało na uczestniczeniu w ceremonii pożegnania filozofa.
Wśród zebranych byli m.in. Tadeusz Mazowiecki, Bogdan Borusewicz, Ewa
Junczyk-Ziomecka, Katarzyna Chałasińska-Macukow, Barbara Skarga, Julia
Hartwig, Władysław Bartoszewski, Lech Wałęsa, Radosław Sikorski, Andrzej
Olechowski, Henryk Wujec, Henryk Samsonowicz, Jacek Bocheński, Karol
Modzelewski, o. Jan Andrzej Kłoczowski, Agnieszka Holland, Andrzej
Friszke, Janina Ochojska, ks. Adam Boniecki.
Kołakowski został pochowany obok zmarłego w zeszłym roku Bronisława
Geremka. Nad trumną filozofa przemawiali pisarz i publicysta Jacek
Bocheński oraz historycy - Henryk Samsonowicz i Karol Modzelewski. -
Trudno przecenić wyjątkowy wpływ tego jednego człowieka na innych ludzi
i bieg procesów historycznych w Polsce i na świecie w drugiej połowie XX
wieku. A przecież nie był przywódcą ani politykiem - był tylko filozofem
i obywatelem - powiedział pisarz Jacek Bocheński.
- Nigdy nam wprost nie mówił, co mamy robić. Raz go spytałem - nic nie
odpowiedział. Mieliśmy decydować sami. Chcieliśmy go słuchać nie tylko
dlatego, że był mądrzejszy, ale autentyczny, bardziej wiarygodny.
Czuliśmy się tą wiarygodnością zobowiązani, chcieliśmy w niej
uczestniczyć - mówił Bocheński.
Henryk Samsonowicz powiedział nad grobem filozofa, że wszyscy jesteśmy
Mu winni głęboką wdzięczność, że przez ostatnie 50 lat, nie zważając na
konsekwencje, jakie go spotykały, walczył o prawdę. Samsonowicz
powiedział w imieniu pracowników Uniwersytetu Warszawskiego i PAN, że "jako
ludzie, którym nieobca jest walka o sprawiedliwość, o wolność, o prawdę,
o dobro i o radość", są oni głęboko wdzięczni zmarłemu.
Karol Modzelewski żegnając swojego przyjaciela, wspominał jego zasługi.
- Kołakowski wyróżniał się absolutem odwagi cywilnej. Chciał, żeby mówić
głośno to, co wielu z nas szeptało sobie po cichu - mówił Modzelewski. -
Błądził razem z nami, ale wychodził z błędów na krok przed innymi. To on
napisał książkę będącą rozrachunkiem z marksizmem, próbą zrozumienia
tego, co było w nim trucizną. Nazwano go wtedy politycznym chuliganem i
Kołakowski bardzo sobie to określenie cenił – dodał Modzelewski.
Biskup Dembowski zwrócił uwagę na skomplikowaną drogę życiową i naukową
profesora Kołakowskiego - "od gorliwego marksisty do człowieka, który
zauważył, że chrześcijaństwo jest czymś ważnym".
Wspomniał, że jest osobistym świadkiem drogi Kołakowskiego od czasu, gdy
był razem z nim na seminarium filozoficznym u prof. Władysława
Tatarkiewicza. Dembowski przypomniał niechlubny list otwarty atakujący
profesora Tatarkiewicza z punktu widzenia marksizmu, który Kołakowski
publicznie odczytał. Jednak biskup podkreślił, że Kołakowski dzięki
poszukiwaniu prawdy potrafił z tej drogi zawrócić. Właśnie ze względu na
miłość do prawdy Kołakowski został wyrzucony z Polski pod koniec lat 60.
Podczas mszy św. bp Dembowski odczytał psalm 23 "Pan jest moim pasterzem",
który był ulubionym fragmentem Biblii prof. Kołakowskiego.
Po mszy św. były prezydent Lech Wałęsa powiedział, że prof. Kołakowski
był wielkim myślicielem, który przyczynił się do odzyskania przez Polskę
niepodległości w 1989 r. - Kołakowski należał do mózgów, które - kiedy
się zorientowali - to walczyli o Polskę, walczyli, podnosząc ducha i
tworząc podstawy myślenia o niepodległości; przyczynił się do budowania
struktur i programów dla opozycji; przecież zasłużył się dla KOR-u -
powiedział Wałęsa.
Jak podkreślił, prof. Kołakowski "tworzył koncepcje, myślenie o tym, co
jest dobre, a co złe, co należy zmienić. On był od słowa, które stało
się ciałem". - To wielka sprawa, bo bez tego nie byłoby fizycznych
zwycięstw - dodał Wałęsa.
Minister spraw zagranicznych Radosław Sikorski powiedział, że prof.
Kołakowski był jednym z najbardziej znanych Polaków na Oxfordzie w
czasach, gdy on tam studiował. - Był profesorem w najbardziej
prestiżowym College All Souls i byłem w jego pokojach częstym gościem. Z
uśmiechem mogę dodać, że profesor uczestniczył w mojej imprezie na
dwudzieste pierwsze urodziny. Obtańcowywał tam dziewczyny, podpierając
się swoją słynną przezroczystą laską - mówił Sikorski.
Jak wspomniał, prof. Kołakowski uczestniczył m.in. w studenckich
debatach na Oxfordzie, które były formą protestu przeciwko stanowi
wojennemu w Polsce. - Poza tym profesor Kołakowski jako autor "Głównych
nurtów marksizmu", był tą postacią, która przekonała wielu ludzi lewicy,
co do tego, że marksizm był ślepą uliczką - powiedział Sikorski.
Z kolei Agnieszka Holland zauważyła, że dla wielu ludzi prof. Kołakowski
był postacią, która imponowała. - A szczególnie jego życiowa postawa,
która z jednej strony była pełna zaangażowania i taka namiętna, a z
drugiej strony pełna sceptycyzmu i autokrytycyzmu - mówiła. Jak
podkreśliła, Kołakowski miał zdolność do nieustannego zadawania pytań "i
tych podstawowych, i tych bardzo pragmatycznych dotyczących wyborów
codziennych".
Zdaniem ks. Adama Bonieckiego, prof. Kołakowski pozostawił po sobie
wiele ważnych dzieł, które teraz należy sobie przypomnieć. - Śmierć jest
zawsze okazją do tego, żeby sięgnąć do tego, co pisał; to jest smutne,
że jego książki są tak mało znane i czytane. Jako ksiądz, duszpasterz
radzę przeczytać książkę "Obecność mitu" - mówił Boniecki.
Jak podkreślił, "profesor Kołakowski został z nami, jego dorobek jest,
jest wydany, dostępny". - Zamiast mówić "odszedł wielki człowiek",
przecież wszyscy odejdziemy, korzystajmy z tego, że w naszych czasach
ktoś taki się zjawił i naszym językiem, zrozumiałym dla nas, mówił. To
jest w tej chwili najważniejsze moje przesłanie - dodał Boniecki.
PAP
Rosyjscy szpiedzy tropili w Polsce sekrety
Dwaj rosyjscy wojskowi wydaleni z Polski w 2008 roku byli oficerami
GRU, których rozpracowywały nasze służby - pisze "Rzeczpospolita".
Gazeta ujawnia kulisy "zatuszowanego skandalu szpiegowskiego".
Jak czytamy w "Rzeczpospolitej", od co najmniej 2007 roku polski
kontrwywiad wojskowy rozpracowywał dwóch pracowników rosyjskiej ambasady
w Warszawie.
Z danych służb wynikało, że rosyjscy dyplomaci starali się uzyskać
dostęp do tajemnic państwowych dotyczących między innymi planów
lokalizacji na terenie Polski elementów tarczy antyrakietowej i
wszystkiego co dotyczy dowództwa NATO. Interesowały ich też pikantne
szczegóły z życia dowódców polskich sił zbrojnych.
W listopadzie 2008 roku zgromadzono dowody, że Aleksiej Karasajew i
Siergiej Peresunko to szpiedzy - wyjaśnia "Rzeczpospolita".
Z powodu zabiegów dyplomatycznych mających polepszyć stosunki z Rosją
zrezygnowano jednak z rutynowego wezwania rosyjskiego ambasadora i
wydalenia dyplomatów. Zgodnie z informacjami gazety sprawę załatwiono
korzystając z kontaktów służb specjalnych obu krajów.
Według ustaleń "Rzeczpospolitej" akcja zakończyła się sukcesem -
szpiegom podsuwano jedynie nieistotne informacje.
IAR
Prezydent chce nowego święta; ma poparcie partii
Kluby parlamentarne popierają inicjatywę prezydenta Lecha
Kaczyńskiego, by ustanowić 1 sierpnia Narodowym Dniem Pamięci Powstania
Warszawskiego.
Lech Kaczyński chce, by 1 sierpnia był świętem państwowym - Narodowym
Dniem Pamięci Powstania Warszawskiego; złożył już do marszałka sejmu
projekt ustawy w tej sprawie. - To moja podstawowa inicjatywa związana z
65. rocznicą wybuchu Powstania - mówił prezydent. Wyraził też nadzieję,
że ustawa zostanie szybko uchwalona.
"W hołdzie bohaterom Powstania Warszawskiego - tym, którzy w obronie
bytu państwowego, z bronią w ręku walczyli o wyzwolenie Stolicy, dążyli
do odtworzenia instytucji niepodległego Państwa Polskiego, sprzeciwili
się okupacji niemieckiej i widmu sowieckiej niewoli zagrażającej
następnym pokoleniom Polaków" - czytamy w preambule do projektu ustawy.
Kaczyński poinformował, że wprowadzenie ustawy nie pociągnie za sobą
żadnych kosztów. - Ja dzisiaj zdając sobie sprawę z niełatwej sytuacji
naszego kraju, nie wnoszę o to, żeby to był dzień wolny. Natomiast myślę,
że przyjdzie dzień, kiedy i to będzie trzeba uchwalić. Ale jeszcze nie
teraz - powiedział.
Wiceszef PO Waldy Dzikowski popiera inicjatywę prezydenta, jednak pod
warunkiem, że nie będzie to dzień wolny od pracy. - Oczywiście warto
poprzeć projekt, który jest symbolicznym oddaniem hołdu powstańcom -
powiedział Dzikowski.
Dopytywany, czy popierałby ustanowienie 1 sierpnia świętem, gdyby miał
to być dzień wolny od pracy, Dzikowski przypomniał, że w sejmie
przepadła inicjatywa w sprawie ustanowienia święta Trzech Króli dniem
wolnym od pracy (przeciwny temu był m.in. premier Donald Tusk,
argumentując to negatywnymi skutkami dla budżetu w dobie kryzysu ). -
Nie chciałbym wybierać między tymi dwoma zupełnie nieporównywalnymi
świętami - powiedział polityk PO.
Z dużym zadowoleniem inicjatywę Lecha Kaczyńskiego przyjmuje PiS.
Zdaniem rzecznika klubu Prawa i Sprawiedliwości Mariusza Błaszczaka,
inicjatywa prezydencka ma szanse na powszechne poparcie.
Błaszczak podkreślił, że 1 sierpnia jest dniem ważnym nie tylko dla
warszawiaków, ale dla wszystkich Polaków. Jak mówił, Powstanie
Warszawskie to jedno z najważniejszych wydarzeń w polskiej historii i
wokół niego powinno się budować poczucie wspólnoty narodowej.
Wiceszefowa klubu Lewicy Izabela Jaruga-Nowacka nie ma nic przeciwko "czczeniu
pamięci" ofiar Powstanie Warszawskiego. Jej zdaniem jednak przy tej
okazji należy o tych wydarzeniach mówić "w szerszym kontekście".
- Tyle fantastycznych, młodych osób, rozpoczynających swoje dorosłe
życie zginęło, że nie sposób nie chcieć czcić ich pamięci, ale muszę
powiedzieć, że czas byłby też na to, żeby wreszcie i o Powstaniu
Warszawskim mówić prawdę - powiedziała Jaruga-Nowacka.
W jej opinii, wydanie takiej bitwy, w wyniku której zginęło wiele
tysięcy ludzi, nie może być jedynie podziwianym czynem bohaterskim. -
Nieuchronna jest refleksja, że w wielu przypadkach ci fantastyczni
młodzi ludzie oddali to swoje życie niepotrzebnie. I nie sposób nie
obwiniać dowódców, że dopuścili do tego - dodała wiceszefowa klubu
Lewicy.
PAP
"Jest mi wstyd, że policja
atakuje taserami imigrantów"
Dr Mike Webster, psycholog
policyjny, który zeznając przed Komisją Braidwooda 13 maja ostro
skrytykował praktyki w dowództwie RCMP oraz zachowanie czterech
policjantów RCMP, którzy na lotnisku w Vancouver pięciokrotnie razili
Roberta Dziekańskiego paralizatorem, co spowodowało jego śmierć,
skomentował raport z pierwszej fazy prac komisji Braidwooda.
Sędzia Thomas Braidwood, szef komisji, badającej śmierć Roberta
Dziekańskiego, podsumował w czwartek w swoim raporcie pierwszą fazę prac
komisji, która dotyczyła używania przez policję paralizatorów.
Ogólna wymowa raportu jest taka, że władze prowincji Kolumbia Brytyjska
nie wywiązały się ze swej roli w ustaleniu właściwych standardów
używania paralizatorów, które mogą spowodować śmierć człowieka, a zatem
powinny być traktowane ze szczególną ostrożnością. Aby w ogóle mogły
pozostać w użyciu policji, ich stosowanie musi być znacznie ograniczone.
W raporcie sędziego Braidwooda zawartych zostało 19 zaleceń, które rząd
Kolumbii Brytyjskiej zobowiązał się natychmiast wprowadzić w życie.
Jednym z zaleceń jest zaostrzenie poziomu oporu, jaki musi stawiać osoba,
wobec której policja może użyć paralizatora. Policjant musi być
przekonany, że osoba ta może spowodować obrażenia ciała u innych, a
także że inna forma działania nie byłaby w danym przypadku efektywna.
Sędzia Braidwood zalecił także, aby nie stosowano kilkakrotnych rażeń,
ale zaledwie jedno. Przyczyną jest zbyt wysokie ryzyko problemów natury
medycznej.
W każdym przypadku uznanym za sytuację ryzyka powinna być wzywana ekipa
medyczna.
Sędzia Braidwood podkreślił także, że kiedy Kolumbia Brytyjska będzie
odnawiała umowę z federalną policją RCMP, co ma nastąpić w 2012 roku,
ważne jest, aby jasno były ustalone standardy obowiązujące policję i
zastosowanie się przez RCMP do zaleceń Komisji Braidwooda. Powinny to
być warunki, bez których nie może dojść do odnowienia kontraktu. W
chwili obecnej około 70% mieszkańców Kolumbii Brytyjskiej mieszka na
terenach podlegających RCMP.
Sędzia Braidwood zwrócił uwagę na to, że ostatnie wydarzenia, a
szczególnie śmierć Roberta Dziekańskiego, spowodowały poważny spadek
zaufania obywateli do RCMP.
Dr Webster, komentując raport sędziego Braidwooda, określił swoje
wrażenia po lekturze raportu jako mieszane. Przy całym szacunku do
sędziego Braidwooda i wielu jego rekomendacji, zwraca uwagę na to, że
nie zalecił on moratorium na stosowanie paralizatorów. Nadal zbyt mało
wiadomo o konsekwencjach używania tej formy broni i zalecenia komisji
dotyczą raczej sytuacji, kiedy używanie jej jest wskazane, a nie samej
natury paralizatorów. Dr Webster powołuje się na badanie Human Effects
Centre of Excellence (2006), które wyraźnie podkreśla zbyt małą wiedzę
na temat działania i skutków paralizatorów.
Nieuchwalenie moratorium stwarza obawy, że sprawa pozostanie w takim
stanie niezbadania, usypiając czujność wszystkich.
Jeżeli już nie doszło do zarekomendowania przez sędziego Braidwooda
całkowitego wycofania paralizatorów z użytku, powinno się było
przynajmniej, zdaniem dr. Webstera, znacznie zaostrzyć kryteria, kiedy
użycie tej broni jest akceptowalne. Sędzia Braidwood zalecił, by
paralizatory używane były w przypadku zagrożenia "obrażeniami cielesnymi".
Zdaniem dr. Webstera, jedynym przypadkiem mogącym ewentualnie uzasadnić
zastosowanie paralizatora, powinno być zagrożenie śmiertelne.
Takie sprecyzowanie ograniczeń pozostawia zbyt dużo swobody subiektywnym
ocenom sytuacji przez policjantów. Czterej funkcjonariusze RCMP
tłumaczyli się przecież, że Robert Dziekański chwycił zszywacz biurowy i
to spowodowało, iż ocenili sytuację jako zagrażającą bezpieczeństwu i
zatem jako taką, która usprawiedliwiała użycie tasera. Wielu ekspertów w
dziedzinie użycia siły podkreślało w czasie przesłuchań policji, że
percepcja sytuacji przez policjantów jest najbardziej krytycznym
czynnikiem w użyciu siły.
Zdaniem dr. Webstera, gdyby zalecenia sformułowane przez sędziego
Braidwooda obowiązywały w czasie gdy zginął Dziekański, do tej tragedii
z pewnością doszłoby i Robert Dziekański zginąłby tak jak się to stało.
Dr Mike Webster jest konsultantem psychologicznym dla wielu sił
policyjnych w Kanadzie i w USA. Jest także współzałożycielem Canadian
Civil Rights Movement, organizacji w Vancouver, z którą związani
jesteśmy bliską współpracą i która odgrywa ważną rolę w dociekaniu
prawdy w sprawie Dziekańskiego (www.civilrightsmovement.ca).
Zeznając w maju, dr Webster powiedział, iż jest mu wstyd, że policja
stosuje w taki sposób tasery i że poddaje się propagandzie ich
producenta.
- Jest mi wstyd, że jestem związany z organizacjami, które rażą taserami
starych chorych ludzi w szpitalnych łóżkach i zdezorientowanych
imigrantów przybywających do tego kraju - powiedział dr Webster. Jego
zdaniem tasery bywają używane przez policję w sytuacjach, kiedy
zadziałałaby komunikacja i sprawdziłyby się działania niezagrażające
życiu.
W jego przekonaniu, jak powiedział w czasie swego zeznania dr Webster,
tylko w jednym jedynym przypadku uzasadnione jest użycie tasera - jako
ostatniej deski ratunku tuż przed postrzeleniem danej osoby.
Małgorzata P. Bonikowska Gazeta Dziennik Polonii w Kanadzie
Via Rail oferuje zniżki
W związku z dwudniowym strajkiem
kolei Via Rail w całej Kanadzie, który zakończył się w niedzielę, firma
podała, że oferuje 60-procentowy rabat na wszystkie bilety kolejowe, aby
w ten sposób zachęcić pasażerów do korzystania z jej usług i
zrekompensować im niedogodności spowodowane przerwą w pracy. Mamy czas
do piątku, by z niej skorzystać.
Obniżka dotyczy wszystkich tras kolejowych.
Aby móc skorzystać z tej okazji, pasażerowie muszą wykupić bilety do
godziny 3.00 (czasu wschodnio-kanadyjskiego) ze środy na czwartek, a
wykorzystać je do 14 grudnia. Wiadomość z ostatniej chwili - oferta
została przedłużona do piątku!
340 inżynierów obsługi technicznej lokomotyw, którzy są członkami
związku Teamsters Canada Rail Conference Union, głosowało nad
rozpoczęciem akcji strajkowej w piątek, jeżeli do południa tego dnia nie
zostanie zawarte porozumienie.
Ponieważ do porozumienia nie doszło, negocjacje załamały się i strajk
został ogłoszony.
Członkowie związków zatrudnieni w VIA Rail pracują bez ważnego kontraktu
od 2006 roku.
Niecałe 48 godzin po rozpoczęciu akcji strajkowej firma Via Rail i
związek Teamsters Canada Rail Conference (TCRC) wydały wspólny komunikat
o przekazaniu sprawy w ręce arbitra, aby uniknąć strajku.
Strajk tej grupy zawodowej oznaczał, że także inni pracownicy kolei nie
mogliby normalnie pracować.
W sobotę z powodu strajku inżynierów Via Rail zwolniła czasowo z pracy
ok. 2.000 pracowników zrzeszonych w związkach. Zostali oni wezwani z
powrotem do pracy w niedzielę.
Strajk był potencjalnym zagrożeniem dla planów wakacyjnych tysięcy
Kanadyjczyków. Latem Via Rail przewozi codziennie około 12.000 pasażerów.
Ostatni strajk Via Rail miał miejsce w 1995 roku. Trwał 9 dni.
Osiągnięcie ostatecznego porozumienia przy pomocy arbitra potrwa
prawdopodobnie kilka tygodni.
Anna Głowacka Gazeta Dziennik Polonii w Kanadzie
Rosja przyznała Kubie pożyczkę w wysokości 150 milionów dolarów na
zakup sprzętu budowlanego i rolniczego. Podpisała też umowy o współpracy
z Kubańczykami w sektorze wydobywczym i rybołówstwie - poinformowały
kubańskie media.
Według agencji Prensa Latina, umowa ta, podpisana przez rosyjskiego
wicepremiera Igora Sieczina i wiceprezydenta Kuby Ricardo Cabrisasa
Ruiza, jest potwierdzeniem ocieplenia stosunków między obu krajami.
Objęty pożyczką sprzęt zostanie przeznaczony dla obszarów spustoszonych
w zeszłym roku przez trzy huragany, które spowodowały straty w wysokości
ponad 10 miliardów dolarów.
PAP
Uciekł podejrzany o spisek na życie Jana Pawła II
Z więzienia o zaostrzonym rygorze w centrum miasta Zenica w Bośni
zbiegł Karray Kamel bin Ali, Tunezyjczyk, podejrzewany o udział w spisku
na życie Jana Pawła II. Władze więzienia przyznały mu przepustkę za
dobre zachowanie. Mężczyzna nie wrócił z niej - podaje Radio Srbija.
Karray Kamel bin Ali, znany także jako Abu Hamza jest przez włoskie
władze podejrzany o udział w spisku na życie Jana Pawła II. Niedawno
Włochy wystąpiły o jego ekstradycję.
W więzieniu w Zenicy odsiadywał karę 3 lat i 10 miesięcy pozbawienia
wolności za rozbój z użyciem broni i przemoc w rodzinie. Miał prawo do
urlopu po odbyciu jednej trzeciej kary. Z przepustki miał wrócić w
poniedziałek, ale nie stawił się w więzieniu.
Rozpoczęto wewnętrzne dochodzenie, wydano też nakaz aresztowania bin
Alego.
Ministerstwo Bezpieczeństwa uznało Abu Hamzę za zagrożenie dla
państwowości Bośni i Hercegowiny z powodu jego powiązań z organizacjami
terrorystycznymi.
Do Bośni Abu Hamza przyjechał na początku lat dziewięćdziesiątych, a w
czasie konfliktu na Bałkanach walczył po stronie radykalnych islamistów
przeciwko Chorwatom i Serbom. Ożenił się tu i jest obywatelem Bośni.
wp.pl
B. więźniowie pomogą 500 ofiarom Guantanamo
Byli więźniowie z Guantanamo
utworzyli organizację mającą pomagać w powrocie do normalnego życia
byłym osadzonym w tym więzieniu dla podejrzanych o terroryzm w
amerykańskiej bazie na Kubie. Organizacja ma też działać na rzecz
uwolnienia lub wszczęcia procesu obecnych więźniów.
Jak poinformował jeden z założycieli Sami al-Hadż, Centrum
Sprawiedliwości Guantanamo (The Guantanamo Justice Center) ma pomóc
ponad 500 osadzonym, którzy zostali zwolnieni z więzienia, zapewnić im
pomoc medyczną i psychologiczną czy pomóc znaleźć pracę.
Sudańczyk, który w Guantanamo spędził ponad sześć lat, zauważył, że
tylko co dwudziesty były więzień ma pracę, a wielu nie otrzymało ani
pomocy lekarskiej, ani psychologicznej.
- Jeśli zamyka się kogoś na sześć miesięcy w normalnym więzieniu,
potrzebuje on pomocy. Ludzie ci przez ponad sześć lat byli w instytucji,
która jest znacznie gorsza od normalnego więzienia - powiedział al-Hadż
agencji Associated Press.
Jak dodał, wielu więźniów do tej pory nie otrzymało wyjaśnień ani
przeprosin, nie mówiąc już o postawieniu im zarzutów.
Organizacja ma swoje biura w Genewie i Londynie; będzie lobbować na
rzecz uwolnienia lub wszczęcia procesu pozostałych 229 więźniów.
Al-Hadż zaznaczył, że w dłuższej perspektywie organizacja będzie badała
możliwości pozwania urzędników w administracji byłego prezydenta USA
George'a W. Busha z powodu podejrzeń o wydanie rozkazu stosowania
brutalnych metod przesłuchań w Guantanamo.
Kilku byłych osadzonych, którzy twierdzą, że byli w Guantanamo źle
traktowani, próbowało podjąć działania prawne przeciwko amerykańskim
władzom, lecz do tej pory bezskutecznie.
Prezydent Barack Obama nakazał likwidację więzienia do 22 stycznia 2010
roku.
PAP
W cyklu Podróż dookoła Polski - ciekawe miejsca...
przybliżamy najpiękniejsze regiony w Polsce- te znane i mniej znane.
Opowiadamy historię pięknych polskich miejsc, ale ponieważ
Polska to nie
porośnięty puszczą skansen, lecz rozwijający się dynamicznie, nowoczesny
kraj to pokazujemy też jak wyglądają różne zakątki Polski dziś.
Lubin
jest korzystnie
położonym pod względem geograficznym jak również komunikacyjno–drogowym 80
tysięcznym miastem. Znajduje się w południowo-zachodniej części Polski, na
obszarze Wysoczyzny Lubińskiej będącej częścią Niziny Śląsko – Łużyckiej. Lubin
jest siedzibą powiatu zamieszkałego przez 110,5 tysiąca osób. Leży na przecięciu
głównych szlaków komunikacyjnych oraz w niewielkiej odległości od dużych
ośrodków miejskich i turystyczno- rekreacyjnych. Od stolicy regionu Wrocławia
oddalony jest o 69 km. Miasto dysponuje dużym potencjałem obsługi drogowego ruchu tranzytowego
prowadzącego z zachodu na wschód i z północy na południe.
Urząd Miejski w Lubinie
Lubin należy do najstarszych
polskich osad. Prawa miejskie uzyskał pomiędzy 1284 a 1289 rokiem z rąk Księcia
Ścinawskiego Przemka. Odkrycie w 1957 roku pokładów rud miedzi zdeterminowało jego gospodarczy
charakter, stając się siłą napędową rozwoju. Już 10 lat po tym odkryciu
powierzchnia Lubina zwiększyła się 12-krotnie i obecnie wynosi 42 km2. Przemysł
oparty na wydobyciu, wzbogacaniu i przetwarzaniu rud nadal stanowi podstawową
gałąź wytwórczości regionu.
Szyb "Bolesław" KGHM Lubin
Lubin znajduje się nad rzeką Zimnicą, która przepływa przez miasto na odcinku 8
km i jest lewym dopływem Odry. Nisko położony obszar miasta, otwarty ku
zachodowi, pozostaje pod wpływem Oceanu Atlantyckiego, co sprawia, że jest to
jeden z najcieplejszych regionów klimatycznych Polski. Największym bogactwem naturalnym na obszarze Lubina są surowce mineralne: złoża
rudy miedzi, węgla brunatnego, soli, gazu oraz surowców ceramiki budowlanej. Te
naturalne zasoby stwarzają duże możliwości wykorzystania gospodarczego.
Galeria handlowa Cuprum Arena
Powierzchnia Gminy Miejskiej Lubin wynosi 4068 ha z tego 2172 ha stanowią użytki
rolne; 466 ha – grunty leśne i zadrzewione; 1329 ha – grunty zabudowane i
zurbanizowane; 34 ha – nieużytki; 43 ha – grunty pod wodami; 24 ha – tereny
różne. Wody powierzchniowe zajmują 61 ha.
BOGACTWO POLSKIEJ
KULTURY LUDOWEJ-
OPOWIEŚCI EWY BIELECKIEJ-
OBEREK
Niechętni ludowej tradycji
artystycznej z satysfakcją powiedzą – folklor, niech zniknie i spokój,
trzeba iść z duchem czasu a nie oglądać się za siebie, bo jakie wartości
może nieść ze sobą folklor?
Odpowiedzi na pytanie o wartości folkloru jest wiele a między innymi
stwierdzenie faktu, że szeroko pojęta kultura, która czerpie swą treść z
przebogatego folkloru polskiego, zawsze decydowała o narodowym i
swoistym charakterze kultury polskiej.
Świadomi dziedzictwa kulturowego doskonale wiedzą, że folklor to ślad
przeszłości narodu i jest jakością historyczną. Dla wzmocnienia więzi
wspólnoty narodowej oraz podniesienia poziomu kulturalnego ludności
należy udostępnić i ułatwić szerokiemu ogółowi korzystanie z dzieł
sztuki dawnej i współczesnej. Muzyka, śpiew, taniec są bowiem jednym z
najsilniejszych i najbardziej bezpośrednich wyrazów geniuszu narodowego.
Folklor to przecież jedno z kryterium tożsamości narodowej- mazur,
kujawiak itd.
W polishwinnipeg.com o bogactwie folkloru, tańców ludowych opowiadać
będzie dobrze znana głównie wielu tancerzom zespołów ludowych w
Winnipegu Ewa Bielecka.
OBEREK
Oberek dopiero przy końcu XIX wieku stał się tańcem różnych warstw
społecznych, chociaż pierwsze wzmianki o "obertasie" pochodzą z wieku
XVII. Jego bardzo szeroki zasięg w kraju sprawił, że nie dawano mu nazwy
pochodzącej od regionu, jak w przypadku krakowiaka, mazura czy
kujawiaka.
Oberek– to polski taniec ludowy, o żywym tempie i skocznej melodii w
rytmie nieparzystym; popularny na wsi w wielu regionach Polski,
szczególnie lubiany na Mazowszu i Radomszczyźnie. W swoim naturalnym
kontekście (zabawy, wesela) zaczął zanikać w II połowie XX wieku,
obecnie tańczony wyjątkowo na weselach tylko przez starszych i na ich
życzenie, pod warunkiem, że ma oberka w repertuarze kapela weselna, co
zdarza się rzadko (najczęściej wtedy jest to skomponowany w mieście
"oberek wilanowski").
Znany był też jako: "ober", "obertas", "drobny", "okrągły", " owijok" (w
Sieradzkiem), "zawijacz" itp. Nazwa "oberek" wywodzi się od "obwyrtnia",
"obertania", od "obertasa", czyli od obracania się. Tańcowi towarzyszyły
często przyśpiewki, okrzyki i przytupy.
Na zabawach wiejskich tańczono go w "kompletach" z kujawiakiem-
walczykiem oraz polką. Popis w oberku polegał przede wszystkim na
wytrwałym wirowaniu po kole ("po ścianach") w dwie ("ze słońcem" i "pod
słońce") lub cztery strony (j/w tylko partnerzy trzymają się odwrotnie).
Wytrawny tancerz zakładał się z muzykantami "kto kogo przetrzyma" i
tańczył bez przerwy czasem dłużej niż pół godziny, zmieniając partnerki.
W XIX wieku, w miastach i dworach tańczono oberka (z uwagi na to, że
jest wykonywany w bardzo szybkim tempie) z poprzedzającym go polonezem,
czyli tańcem "chodzonym" i następującym po nim wolniejszym -
kujawiakiem.
W twórczości kompozytorskiej istnieją oberki wyłącznie instrumentalne
lub wokalno-instrumentalne, spotykamy je w formie mazurków u F. Chopina,
H. Wieniawskiego, R. Statkowskiego, G.Bacewicz.
WSPOMNIENIA
Niezapomniane chwile z "Oberkiem".
Naprzeciw mnie stała Tina. Wiem, że nie raz patrzyła na mnie jakby
chciała
wyznać mi miłość. Ale to był dopiero początek układu naszego
tańca.
Chętnie ująłemTine obydwiema rękami w pasie. Ona opierała obydwie ręce
na moich ramionach. Linia rak nasza była zaokrąglona, górna cześć ciał
nieco odchylona była wówczas w tył. Gdy nagle mieliśmy zacząć nasz
taniec, Tina krzyknęła " moja noga ".
- co się stało, zapytałem ?
- sznurówka odwiązała mi się w bucie.
Faktycznie, w momencie kiedy chciałem zrobić obrót, Tina się zachwiała i
nasze ciała na środku sceny znalazły się niby dwie małe "kukły"
lecące
na deski sceny. Szybka reakcja moja, Tiny i reszty tancerzy opanowała
sytuację. To dzięki naszej pani choreograf, która często nam powtarzała,
że w razie zaskakującej sytuacji, ważna jest odpowiednia improwizacja.
W takiej sytuacji tancerze, którzy zrobili obwód koła, ujmując się za
ręce opuszczając w dół, zdążyli zasłonić nasze "kuklane" ciała w
pięknych
kostiumach. Zdążyliśmy się podnieść i w dodatku Tina, zdążyła zawiązać
swój bucik. Było trochę nerwów, ale po opanowaniu sytuacji, zaczęliśmy
wszyscy tak tańczyć, aby nadrobić to co się wydarzyło.
Tańczyliśmy wówczas tak fantastycznie, nie mylił nam się ani krok
kołysany, ani krok z podskokiem, przepięknie wszyscy robili krok oberka
w obrocie czy krok z odrzuceniem nogi w tył.
Było trochę sytuacji, podczas koncertu, ale dziwny zbieg, że dotyczył
tylko tancerek, albo sznurówka się rozwiązała, albo fartuszek, no i
kwiaty, które Tina miała przypięte do włosów, również się odczepiły i
upadły na podłogę. Tancerki wykonywały z boku taniec i w tym momencie ,Tina
zgrabnie wysunęła się za kulisy i poprawiła swoje usterki. My wówczas
jako tancerze, ze spokojem mogliśmy wykonywać kroki z przyklękiem w
obrocie, czy potrójny przyklęk w obrocie. Byłem bardzo dumny podczas
tańca na koncercie, ponieważ byłem wybrany na wodzireja - jako
przodujący tancerz.
Po zejściu ze sceny, nikt z widzów nie zauważył naszych pomyłek podczas
tańca . Uważaliśmy się za profesjonalistów. Wiele lat tańczyłem w zespole
Iskry, i mimo, że jestem daleko od miasta Winnipegu chętnie wracam do
wspomnień z tamtych lat. Janusz.
Zespół SPK "Iskry" w strojach łowickich
OPOWIADANIE
Poznajmy się: Wspomnienia.
W Opracowaniu Haliny Gartman: Czas - Folklorama 1996. Winnipeg.
Zespół "Polonia" z Chicago, po 16-stu godzinach jazdy do Winnipegu,
przedstawił w skróconym obrazie ciekawie skomponowane układy tańców
regionów Polski, wraz z ich kostiumami, melodią i piosenką. Choreograf
pani Cecylia Roznowska opracowała przepiękny obrazek na krakowskim
rynku, a z nim kwiaciarki krakowskie, parasolki, wiązankę melodii i
piosenek związanych z Krakowem. W przepięknych strojach tancerki i
tancerze zatańczyli na specjalne życzenie oberek, który spodobał się
każdemu odwiedzjacemu Folklorame w Pawilonie Warszawa w Winnipegu.
Opinia osób postronnych zapytanych o cześć artystyczną w Pawilonie
Warszawa, wysoko oceniła wykonawców szkoły "Iskry" i
gościnnego Zespołu
"Polonia", ale wszyscy jednomyślnie orzekli, iż są oczarowani
techniką i
czarem Zespołu Reprezentacyjnego SPK Iskry, który każdy taniec wykonał z
zawodową perfekcją. Można było zauważyć, jak po każdym z Ich tańców
publiczność wstawała i nagradzała Zespół długimi, mocnymi brawami.
Zespół "Polonia" z Chicago współpracowała przez wiele lat z zespołem
"Iskry" i zespołem "Białe Orły". Nawiązały się kontakty między
poszczególnymi tancerzami i choreografami, które istnieją do tej pory.
Można nadal obserwować sukcesy zespołu Polonia z Chicago na
stronie: http://www.poloniaensemble.org/
Choreograf Zespołu "Mazowsze" Witold Zapała, Choreograf Zespołu "Białe
Orły" Ewa Bielecka, Choreograf Zespołu Cecylia Roznowska oraz dyrektor
Zespołu Mazowsze Jacek Kalinowski na spotkaniu w Chicago podczas
bankietu zorganizowanego przez Zespół Polonia
Dzisiaj kolejny fragment książki doktora
Jerzego Pawlaka
"O` Kanado!
czyli zmagania lekarza emigranta". Książkę można
nabyć w sklepie Polsat.
Ponieważ zasugerowano mi możliwość wydania
książki przy pomocy sponsora
postanowiłem napisać list i skontaktować się osobiście z dyrektorem Pfaizera
(największa kompania farmaceutyczna na świecie) na Polskę w Warszawie.
Odpowiedź
otrzymałem i z radością udałem się na to spotkanie - oczywiście przez
Atlantyk.
Kiedy przybyłem do biura i przedstawiłem się sekretarce ta ostatnia
spojrzała
na mnie ze zdziwieniem i oświadczyła, że nic o tej sprawie nie wie, a pan
dyrektor
wyjechał wczoraj do Brukseli. Zapytałem czy może ktoś z zastępców może ze
mną
rozmawiać - przyjechałem tutaj przecież prosto z Kanady - odpowiedziałem
cicho.
Wzruszyła tylko ramionami i oświadczyła, że dyrektor wraca pojutrze i ja
mogę się
znów pofatygować aby go zobaczyć. Odpowiedziałem, że zaraz wracam do Łodzi,
gdzie mieszka moja rodzina i jutro będę czekał na telefon. Podałem mój numer
telefonu
i jeszcze raz poprosiłem o przekazanie sprawy dyrektorowi. Niestety zamiast
telefonu
i zwykłego słowa przepraszam poczułem się zlekceważony przez kolegę -
również
lekarza, który nie dorósł do zajmowanego stanowiska. Kiedy opowiadałem o tej
sprawie
przedstawicielom Pfaizera w Kanadzie, nie wierzyli w to co mówię i gorąco
namawiali
mnie na złożenie skargi w tej sprawie w siedzibie głównej Pfaizera w Nowym
Jorku.
Wtedy uznałem, to za nieetyczne.
Czy miałem wtedy rację? – nie wiem.
Jako aktywnie pracujący lekarz muszę uczestniczyć w tzw. szkoleniach
medycznych
i przy corocznej odnowie mojej lekarskiej licencji zobowiązany jestem do
informowania
zwierzchników o moim programie szkoleniowym.
Ostatnio byłem na szkoleniu w ramach tematu o bólach kręgosłupa. Jeden
z prelegentów przypomniał sobie, że właśnie w tym audytorium siedział bardzo
dawno
temu na pierwszym swoim medycznym wykładzie.
I wtedy jego marzeniem było BMW (samochόd niemiecki). Teraz po wielu latach
to marzenie się nieco zmieniło i skróciło o jedną literę. Zamiast BMW marzy
prawie
codziennie o BM (bowel movement) czyli o dobrym wypróżnieniu. Jak to się
ludzie,
a może ludzkie marzenia zmieniają z wiekiem. Wracając do tych szkoleń
częściej
wspomina się o konieczności przeprowadzania egzaminów weryfikujących nasze
wiadomości. Kilka lat temu taki egzamin przeprowadzono wśród lekarzy
specjalistów
w intensywnym nadzorze, dając jednocześnie możliwość zdawania tego egzaminu
lekarzom ogólnym, którzy byli zatrudnieni w tych działach. Proszę sobie
wyobrazić,
że około połowa specjalistów oblała i w takiej samej proporcji lekarze
ogólni zdali ten
egzamin. Od tego momentu egzaminów dla specjalistów zaniechano, ale coraz
głośniej
mówi się, że będą wprowadzone dla nas, nie włączając w to specjalistów.
Współpraca
Polishwinnipeg.com z czasopismem
„Polki
w Świecie”.
Kwartalnik „Polki w Świecie” ma
na celu promocję Polek działających na świecie, Polek mieszkających
z dala od ojczyzny. Magazyn ten kreuje nowy wizerunek
Polki-emigrantki, wyzwolonej z dotychczasowych stereotypów.
Kwartalnik „POLKI w świecie” ma także za zadanie uświadomić Polakom
mieszkającym nad Wisłą rangę osiągnięć, jakimi dzisiaj legitymują
się Polki żyjące i działające poza Polską.
Czasopismo w formie drukowanej jest dostępne w całej Polsce i USA.
Redaktor naczelna magazynu Anna Barauskas-Makowska
zainteresowała się naszym Polonijnym Biuletynem Informacyjnym w
Winnipegu, odnalazła kontakt z naszą redakcją proponując współpracę.
Nasza
współpraca polega na publikowaniu wywiadów z kwartalnika „Polki
w Świecie”
w polishwinnipeg.com a
wywiady z kobietami, które ukazały się w naszym biuletynie zostaną
opublikowane w kwartalniku ”Polki
w Świecie”.
Krzysia
Górniak
Emocje Krzysi.
Niezwykłe połączenie talentu i wirtuozerii z
kobiecą delikatnością i wrażliwością. Wyjątkowa osobowość światowej
sceny muzycznej. Lada dzień wyjdzie jej trzecia płyta o wymownym tytule
„Emotions”. Po raz kolejny ruszy na muzyczny podbój Europy. I znów męski
świat jazzu znajdzie się u jej stóp. Gitarzystka jazzowa Krzysia Górniak,
która z pomocą instrumentu pokazuje światu swoje emocje.
Gdzie Pani mieszka, tworzy, pracuje?
Mieszkałam w wielu miejscach w Polsce i za granicą, co kilka lat się
przeprowadzałam i dużo podróżowałam, najdłużej mieszkałam w Warszawie.
Obecnie mieszkam w podwarszawskiej Magdalence, gdzie przepiękna okolica,
lasy i natura sprzyjają komponowaniu i pracy twórczej.
Jakie warunki dla rozwoju światowej sławy jazz woman daje Pani Polska?
Polska ma swoje plusy i minusy tak, jak każde miejsce na Ziemi. Podoba
mi się emocjonalność Polaków, nasza otwartość i ciepło, umiejętność
dobrej zabawy, ale także kreatywność i zmysł improwizacji. Mamy w Polsce
także świetnych muzyków obdarzonych niezwykłym talentem. Opinia o
polskim jazzie jest bardzo wysoka.
W Polsce udało mi się utworzyć zespół Krzysia Górniak Band. W ramach
projektu współpracuję ze wspaniałymi i kreatywnymi muzykami: Zdzisławem
Kalinowskim (piano), Filipem Sojką (bass) i Przemkiem Knopikiem (perkusja).
Polska to kraj o bardzo dużym potencjale muzycznym, nie obywa się jednak
bez pewnych problemów. Nasze firmy fonograficzne praktycznie nie mają w
Europie Zachodniej rynków zbytu. Poza tym media w Polsce skoncentrowane
są w tej chwili na produkcji tzw. gwiazd, które oprócz tego, że tymi
gwiazdami są, niczego sobą nie reprezentują. Profesjonalizm i
kompetencje muzyka są rzadko tematem artykułów w poczytnej prasie. Z
kolei stacje radiowe prawie wcale nie promują nowej polskiej muzyki.
Jeśli chodzi o promocję mojej muzyki w świecie, to muszę radzić sobie
sama, wysyłając oferty, nawiązując nowe kontakty, grając na festiwalach
i w salach koncertowych Europy. Być może jednak właśnie dzięki tym
trudnościom mam jeszcze większą motywację do pracy, a moja twórczość
jest tak świeża i pełna energii.
Spędziła Pani wiele czasu w Austrii uczęszczając do klasy gitary
Uniwersytetu Muzycznego i Sztuki Dramatycznej w Grazu. Jak wspomina Pani
czas spędzony na emigracji? Tęsknoty, rozczarowania, ale też fascynacje
- nie tylko muzyczne...
Mieszkałam w Austrii przez 6 lat. Wydział Jazzu na Uniwersytecie w Grazu
w tamtym okresie był godny polecenia. Szkoła prowadziła współpracę z
Berklee College of Music i dzięki temu do Grazu przyjeżdżali światowej
sławy muzycy. Udział w workshopach i samo obcowanie z wybitnymi
artystami działały na mnie, jako na młodego muzyka, bardzo inspirująco.
W tamtym czasie grałam z muzykami z różnych krajów. Założyłam
międzynarodowy zespół, z którym nagrałam pierwszą płytę „Tales”.
Doświadczenie, jakie zdobyłam grając przez 3 lata w big-bandzie i
nagrywając w profesjonalnym studio, jest nie do przecenienia.
Czas spędzony za granicą nauczył mnie wiele o mnie, jako o osobie. Kraj,
tak nieprzychylny cudzoziemcom jak Austria, ćwiczy charakter i stawia
wymagania.
Mieszkała Pani za granicą, koncertuje na całym świecie. Co sprawia,
że na stałe związała się Pani z Polską? Emigracja uczy pokory i dystansu względem siebie, wobec kraju, w którym
mieszkasz i wobec miejsca, z którego pochodzisz. Polska, mimo, że jest
kraj wielkich wad, wciąż jest moim rodzinnym krajem, do którego zawsze
będę wracać. Obecnie znając języki można pracować w wielu miejscach na
świecie. W dobie internetu, gdzie praktycznie cały świat leży w zasięgu
ręki, po kliknięciu myszą, wszystko jest prostsze.
W Pani muzyce nie jest trudno odnaleźć inspiracje wieloma kulturami i
rodzajami muzycznymi... Do motywów jakiej kultury sięga Pani najchętniej?
Inspiruję się wieloma nurtami muzycznymi. Jazz zawiera w sobie wielkie
bogactwo różnych gatunków muzyki, a podstawą gatunku jest improwizacja.
Obecnie w muzyce następuje ciągła wymiana stylów, mamy możliwość
czerpania motywów z wielu regionów świata. Na moich płytach można
usłyszeć nawiązania do muzyki klasycznej, do folkloru, do cool jazzu, do
hot jazzu, do swinga, do bossy. Przenikanie się i uzupełnianie są obecne
w muzyce na stałe. To, co gramy to po prostu ekspresja naszych emocji i
osobowości. To one przede wszystkim określają sposób prowadzenia
improwizacji. Słuchacz wie i czuje, kiedy jest ona zadziorna czy nerwowa,
a kiedy spokojna, stonowana i ciepła. Na koncertach bardzo wiele zależy
od uczuć danej chwili. Takie emocje jak miłość, szczęście czy gniew
budują poezję kompozycji.
Czy polskie brzmienia mogą inspirować twórcę jazzowego? Jakie dźwięki,
barwy i motywy w Pani muzyce można nazwać prawdziwie polskimi? W mojej muzyce nawiązuję, rzecz jasna, do polskiego folku! A prawdziwie
polskimi emocjami w muzyce są według mnie nostalgia, rzewność, romantyzm
i przestrzeń. Polacy są mistrzami budowania nastroju!
Jak publiczność reaguje na grającą jazz gitarzystkę?
Można byłoby
wysunąć tezę, że muzykę tę tworzą w znakomitej większości mężczyźni, a
towarzyszące im kobiety to wokalistki...
To pytanie od wielu lat powraca do mnie jak bumerang. Obecnie tworzy
bardzo mało gitarzystek jazzowych, można zatem powiedzieć, że na rynku
muzycznym jestem dość unikatowym produktem. Promocji muzyki jazzowej
służą fantastyczne inicjatywy, na przykład - odbywający się w Gdyni –
„Ladies Jazz Festival”, niemniej jednak kobiety w jazzie to głównie
wokalistki.
Zawód instrumentalistki jest profesją wymagającą poświęcenia, a
jednocześnie nie dającą pewności i poczucia bezpieczeństwa. Wymaga siły,
determinacji i bardzo ciężkiej pracy.
Jak odbiera Panią polska publiczność? Czym różnią się wielbiciele
jazzu w Polsce od publiczności w Europie Zachodniej? Publiczność w Polsce jest wspaniała, w trakcie koncertu odczuwam wielkie
zaangażowanie moich słuchaczy. Polacy są skupieni, słuchają, reagują i
komentują, a to dla muzyka dowód, że jego twórczość jest rozumiana i
podziwiana. To nie jest tylko moje zdanie, ale wielu światowej sławy
muzyk ów. Jeśli chodzi o moje doświadczenia w salach koncertowych Europy,
to są one również niesamowite. Nie zapomnę głośnego westchnienia
austriackiej publiczności po tym, jak zagrałam bardzo nastrojową balladę.
W trakcie koncertu w niemieckim Hilden tłum melomanów zgodził się
słuchać występu na stojąco, aby na sali mogło zmieścić się więcej osób.
Na jednym z występów w Grecji musiałam bisować aż 4 razy!
Rozmawiała Agnieszka Winowiecka
Zdjęcia: Zofia Zij
Witamy w Salonie Kultury i Sztuki
Polishwinnipeg promującym najciekawszych artystów, pisarzy, ludzi
kultury Polaków lub polskiego pochodzenia
działających w Kanadzie.
W tym salonie kultury i sztuki znaleźć będzie można twórczość
literacką, poetycką a także zdjęcia prac artystów, które zadowolą
różnorodne upodobania estetyczne. ZAPRASZAMY do częstego
odwiedzania tej stron.
PISARZE
Ksiądz
Krystian Sokal
urodził się i wychował w
Ząbkowicach Śląskich. Święcenia kapłańskie otrzymał
26 maja
1984 roku. Ksiądz Krystian Sokal słowo Boże głosił między
innymi na misjach w Zambii. 20 czerwca 2007 przyjechał do
Kanady i rok pracował wśród Indian w Fort Aleksander a
obecnie posługę kapłańską pełni w Carman.
Pierwsze wiersze ks. Krystian pisał już w szkole podstawowej
i średniej. Później w kapłaństwie zaczęły się głębsze
przemyślenia dotyczące życia i wiary, a także przyrody.
Halina Gartman
urodziła się w Lublinie. Po przyjeździe do Kanady w 1981
roku zaangażowała się w pracę społeczną. Między innymi
pracowała z Zuchami w Harcerstwie i prowadziła dziecięce
grupy artystyczne. Organizowała programy telewizyjne
,,Polacy Polakom" i "Telewizyjny Znak Wiary Środkowej
Kanady". Wieloletnia pracownica tygodnika "Czas". Utwory
poetyckie zaczęła pisać w szkole średniej. W 1995 roku
wydała tomik swoich wierszy zatytułowany "Wiersze do
Poduszki".
Małgorzata
Koblińska przyjechała do Kanady w 1992 roku. Ukończyła
studia na Uniwersytecie Winnipeg w zakresie biznesu
i
pracuje w Manitoba Public Insurance. Od dawna pisze poezje i
sztuki sceniczne o tematyce religijnej, które wystawia w
parafii Św. Ducha w Winnipegu. Jak twierdzi to co pisze
oddaje jej "wewnętrzne przeżycia i
jest drogą do człowieka".
Aleksander
Radkowski pochodzi z Wrocławia,
a w Kanadzie przebywa od l8-stu lat. Z zawodu jest
elektromechanikiem i turystą-rekreatorem.
Przez dłuższyczas parałsię sportem. W
Kanadzie założyłrodzinęi ma jednącórkęKasię.
Pracuje w Szpitalu. Wypowiedźpoety: "Pisanie
jest to jeden z najlepszych sposobów wyrażania
swoich myśli
i odczuć. A
także
utrwalenia tego co w danej chwili sięprzeżywa
lub kiedyśprzeżywało,
a w jakiej formie to sprawa indiwidualna. Ja wybrałem
wiersz. Ta forma pisania najbardziej mi chyba odpowiada i w
niej czujęsię
stosunkowo dobrze".
Marek
Ring w wywiadzie dla polishwinnipeg poezji mówi :"uważam,
że poezji wcale nie należy rozumieć - trzeba ja przyjąć,
przeżyć i niekoniecznie zaakceptować jako swój punkt
widzenia świata czy zjawisk. Ważne natomiast jest, żeby
poezja rozbudziła wyobraźnię i pewną osobistą uczuciowość,
która gdzieś zawsze drzemie w nas i niechętnie się ujawnia.
Często nie zdajemy sobie nawet sprawy z naszych odczuć i
poezja powinna pomoc nam je uczłowieczyć.
Maria
Kuraszkopochodzi
z okolic Chełma
Lubelskiego. Ukończyła Akademię
Rolniczą
we Wrocławiu,
gdzie pracowała
do czasu wyjazdu z Polski. W Winnipegu mieszka od 1990 roku.
Pracuje na Uniwersytecie Manitoba. Motto Marii Kuraszko: "Często
patrzę
i nie zauważam.
Często słucham
i nie zauważam.
Niekiedy tylko patrzę
i widzę,
słucham i słyszę."
Wioletta
Los przyjechała do Kanady w 1993 roku. Jej
twórczość narodziła się właściwie w Polsce, kiedy to
zdecydowała się podjąć naukę w szkole artystycznej. Tam pod
kierunkami dobrze znanych artystów- profesorów Moskwy,
Solskiego, Gurguła, Moskały zdobyła wiedzę i doświadczenie,
które było niezbędne do wykonywania prac artystycznych. O
swoim malowaniu mówi "Maluję tak jak widzę, jak czuję a
przeżywam wszystko bardzo mocno. Jestem tylko artystką a
pędzel jest środkiem wyrazu, jaki niebo włożyło w moje ręce.
Malując zwykła filiżankę herbaty pragnę uczynić, aby była
obdarzona duszą lub mówiąc bardziej precyzyjnie wydobyć z
niej istnienie."
Małgorzata Świtała
urodziła się w Kanadzie i mieszka w Winnipegu. Ukończyła
sztukę reklamy na Red River Communitty College, kształciła
się również na lekcjach malarstwa olejnego w Winnipeg Art
Galery u znanej kanadyjskiej artystki. Ponad 20 lat rozwija
swój talent artystyczny pracując jako artysta grafik i
ilustrator. Pani Małgorzata prezentuje swoje obrazy na
licznych wystawach w Kanadzie, Islandii, Rosji a także kilka
razy w Polsce. Jej prace znajdują się w wielu prywatnych
kolekcjach w Kanadzie Stanach Zjednoczonych, Brazylii a
także w Europie.
Artystka maluje nieustannie zmieniając się i poszukując
środków artystycznego wyrazu. Początkowo w jej twórczości
dominowała martwa natura, pejzaże i kwiaty. Zainteresowania
zmieniały się przechodząc od realizmu do obecnie
surrealizmu.
Jolanta
Sokalska jest artystką, która tworzy w
szkle. Ukończyła Akademię Sztuk Pięknych we Wrocławiu na
wydziale szkła. Jak mówi
zawsze, odkąd pamięta, czuła się wyjątkowo dobrze w
obecności sztuki. Na pytanie, co ją inspiruje do twórczości
odpowiada: ”Wszystko i wszyscy są dla mnie inspiracją. Z
każdej sytuacji wyciągam "dane", które odkładam w umyśle,
potem konstruuje z nich konkretny projekt, koncepcje, która
przedstawiam wizualnie.” W Winnipegu Jolanta Sokalska ma
studio artystyczne w William Cre&eEry Art Complex przy 125
Adeladie St.
Jan Kamieński urodził się
w 1923 roku, swoje lata dzieciństwa i młodości spędził w
Poznaniu. Jako nastolatek przeżywa inwazje hitlerowską i
sowiecką na Polskę. Podczas wojny był cieżko ranny, jako 17.
latak czynnie działał w podziemiu. Wojenne doświadczenia
opisał w książce Hidden in the Enemy`s Sight. Talent
malarski kształcił na Akademii Sztuk Pięknych w Dreźnie skąd
w 1949 roku emigrował do Winnipegu. Od 1958 do 1980 roku
pracował w
Winnipeg Tribune jako dziennikarz, felietonista, krytyk
sztuki, publicysta i rysownik. Obrazy Jana
Kamieńskiego można oglądać w Winnipeg Art Gallery.
Forward
this e-mail to All Your Polish Friends & American History
Buffs
KOSCIUSZKO HAS ARRIVED!
In bookstores now is The Peasant Prince: Thaddeus Kosciuszko
and the Age of Revolution, by Alex Storozynski, the first
comprehensive biography of the most legendary figure in
Polish history.
Who was Thaddeus Kosciuszko?
In the United States ...
He tried to buy Thomas Jefferson's slaves and free them.
· He designed the blueprints for West Point, which Benedict
Arnold sold to the British.
· He planned the Battle of Saratoga, the turning point of
the American Revolution.
· He stood up for the rights of Native Americans, and the
chief of the Miami Indian tribe gave him a tomahawk/peace
pipe as a sign of appreciation.
In France ...
The French Revolutionaries made him an honorary "Citizen of
France."
· He warned these same revolutionaries about Napoleon
Bonaparte.
· Three weeks later, Napoleon staged a coup d'etat and took
over France.
In Poland...
He led a Revolution to free the peasants from serfdom and
end feudalism.
· He was joined by a black man named Jean Lapierre who tried
to help him to free white slaves.
· The Jews started a Jewish "Bearded cavalry" to fight along
side of him.
· The Jewish cavalry leader called him "a messenger from
God."
Kosciuszko was a prince of tolerance who stood up for the
rights of European serfs, African Slaves, Native American
Indians, Jews, Women and all groups that were
disenfranchised. Even Thomas Jefferson called Kosciuszko,
"The purest son of liberty I have ever known."
The Peasant Prince: Thaddeus Kosciuszko and the Age of
Revolution Alex Storozynski. St. Martin's/Dunne, $27.95
(352p) ISBN 978-0-312-38802-7
Prize-winning journalist Storozynski pulls military
strategist and engineer Thaddeus Kosciuszko (1746-1817) back
from the brink of obscurity by including almost every
documented detail to create the first comprehensive look at
a man who once famously symbolized rebellion. His were the
plans sold to the British by Benedict Arnold. And
Kosciuszko's years of devotion to the American cause framed
his efforts to transform Poland into a self-governing
republic freed from the oversight of Russia's interests. He
antagonized Catherine the Great and, later, Napoleon.
Kosciuszko rallied the first Jewish military force since
biblical times to fight for Polish independence, and
consistently supported equality and education for peasants,
Jews, Muslim Tatars and American slaves-which earned him the
devotion of the masses and lectures by the upper classes.
Readers of military and American history should take note:
the minute details will enthrall devotees. Casual readers
will benefit from Storozynski's expert crafting of a
readable and fact-filled story that pulls readers into the
immediacy of the revolutionary era's partisan and financial
troubles. (May)
We are
currently looking for someone from the Polish community in
Winnipeg who really loves music and would be interested in
learning more about a series of world music house concerts
that we are organizing. Could you please forward this email
to interested members of your community and ask them to
contact me this week?
Thank you.
Sincerely,
Larry
Kiska
Wanted: People from 12
different ethnic communities in Winnipeg who LOVE music to act
as presenters (hosts) for an exciting new project that brings
concert quality performances into your home!
We are gearing
up to have our first concerts in September, but need to identify
which 12 Winnipeg ethnic groups are participating no later than
the end of April. Contact Larry Kiska at 480-3380 x 205 and
visit our website:
www.harmonicplanet.homeroutes.ca
for more details.
Harmonic Planet
is a “World Music House Concert” project created to unite
people of different cultures in a cross-cultural musical
sharing by organizing a concert series right in the living
rooms of committed community volunteer participants. The
objective of Harmonic Planet is to musically celebrate and
engender cultural solidarity between refugees, other
newcomers and long time residents of Canada by animating
this concert series in which, each culture is represented in
concert in the homes of each participant. The depth of
musical wealth that immigrant artists from everywhere have
brought to Canada is immeasurable
and Harmonic Planets is designed to provide a whole new
opportunity for these artists and for the audience.
What Is A House Concert? A house concert is
exactly what it says it is. It’s a full concert by an artist
delivered in the living room with the same gusto and skill as if
it were a concert hall or festival stage. House concerts of all
kinds exist across North America and enjoy an extraordinarily
committed audience. People pay to get in and sit quietly and
listen.
Harmonic Planet
is a project of Home Routes,
which is a nationally based not-for-profit house concert network
that operates from Alberta to Ontario. What we do is recruit
community based volunteers into circuits of 12 houses and we
offer artists 12 shows in a two-week period. We do this six
times a year in Sept, Oct, Nov, Feb, Mar and April. Home Routes
create circuits that stretch hundreds of kilometres but Harmonic
Planet is an urban based, single city, multi-ethnic series in
which each of the 12 participants is recruited from a different
cultural background and over the course of two years each
culture within the circuit host concerts by every other culture
within the circuit. House concert traditions in North America
include the host accommodating and feeding the artists for the
night so not only do you put on a show, you have a real chance
to make friends with some of the most fascinating people you’ll
ever encounter. It is the absolute best non racist inter-active
human relations exercise possible and the music will blow you
and you family and your friends and their friends, away.
Department Name:
Public Service Commission Closing Date: September 30, 2009 -
23:59, Pacific Time
Useful Information Reference Number: PSC08J-008969-000202
For
more information about FSWEP please visit: http://www.jobs-emplois.gc.ca/srp-fswep-pfete/index_e.htm
The core of the program is a computerized national
inventory of students seeking a job with the federal
public service. This inventory is managed by the Public
Service Commission (PSC) of Canada, the agency that
administers various federal government staffing
programs.
Students who would like to find a job within the federal
government must first complete the FSWEP application
form, which is available only on-line.
Below
is a list of the departmental programs for the FSWEP
Campaign.
Departmental programs differ from the FSWEP general
inventory, as the participating organizations are given
the opportunity to create separate postings to hire for
specific positions, academic levels, and/or specialized
fields of study. Information on the organization, the
job description, the requirements of the position and
the recruitment period are indicated on each posting.
When you apply for a departmental program, your
application will be housed in two locations: the FSWEP
general inventory and the departmental program
inventory. Your application will only move to the
departmental program inventory if you meet all of the
FSWEP eligibility criteria and the job requirements
listed on the advertisement. If not, your application
will still be located in the FSWEP general inventory for
other positions.
You are able to apply to as many programs as you wish
provided that you meet the requirements listed on each
posting.
Click on the program title for more information on each
program.
Reklama w Polonijnym Biuletynie
Informacyjnym w Winnipegu
Już od maja
zapraszamy do reklamowania się w naszym
Biuletynie, który odwiedza z miesiąca na miesiąc coraz
więcej internautów.
Nasza strona nabiera popularności z
miesiąca na miesiąc. Tylko w Grudniu 2008, (miesiącu o stosunkowo
małej ilości imprez polonijnych) Polishwinnipeg.com odwiedziło
niemal 7000 internautów. Już w styczniu 2009 niemalże 8000.
Wykres ilości
użytkowników
strony Polishwinnipeg.com za okres październik 2007 do stycznia 2009.
Wykres odsłon stron Polishwinnipeg.com za okres
październik 2007 do stycznia 2009
Reklama na naszych łamach to znakomita
okazja do zaprezentowania swojej działalności i usług -
oferujemy Państwu kilka podstawowych, skutecznych
reklamowych form, których cena znajduje się poniżej.
Zainteresowanych - prosimy o wysłanie do nas maila bogdan@softfornet.com
Cennik
reklam:
1. Reklama (kopia wizytówki biznesowej,
logo firmy z tekstem reklamującym o wymiarach wizytówki,
tekst reklamujący również w wymiarach wizytówki..., jest
doskonale widoczna, gwarantuje skuteczność przekazu.
Czas wyświetleń
Cena promocyjna
Cena regularna
Rok
$200
$400
Pół roku
$120
$240
Miesiąc
$90
$180
Dwa wydania
$40
$80
2. Reklama indywidualna w promocji $200
Twoja reklama trafi do internautów zapisanych na
naszej liście jako
jedyna wiadomość w mailu od nas.
3. Artykuł na zamówienie w promocji $200
Napiszemy i opublikujemy na stronie Biuletynu artykuł o
Twoim biznesie
lub serwisie.
4. Sponsorowanie działów naszego
Biuletynu,
np. Polonijny Kącik Kulinarny sponsowrwany przez
Restaurację
XXX
Czas wyświetleń
Cena promocyjna
Cena regularna
Rok
$200
$500
Pół roku
$120
$300
5. Sponsorowanie Polonijnego Biuletynu
Informacyjnego w Winnipegu $500/rok
Sponsorzy Biuletynu będą umieszczeni na
specjalnej stronie zbudowanej przez nas.Strona
będzie uaktualniana na życzenie sponsora bezpłatnie do
10 zmian na rok.
Link do strony sponsora będzie się znajdował w
każdym wydaniu biuletynu.